翻译
雨点飞溅落在初起的水面,仿佛湿润的银盘中滚动着真正的珍珠。龙宫里的人难道正忙着收拾?顷刻间万斛雨水倾泻而下,片刻便已无影无踪。
以上为【江雨三首】的翻译。
注释
1. 江雨三首:组诗题名,此为其中一首,具体创作背景不详。
2. 杨万里(1127-1206):字廷秀,号诚斋,南宋著名诗人,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
3. 宋:朝代名,此处标明作者所属时代。
4. 诗:文体类别,表明作品体裁。
5. 湿银盘:比喻被雨水打湿的平静水面,光洁如银制圆盘。
6. 真珠:即珍珠,此处形容雨滴晶莹剔透、圆润跳跃之状。
7. 龙宫:传说中水中龙王所居宫殿,常用于诗词中代指水府或暴雨来源。
8. 可是:难道是,莫非是,表示揣测语气。
9. 收拾:整理、打理,此处暗指引发降雨的动作。
10. 万斛(hú):极言数量之多,古时一斛约为十斗,万斛形容雨量极大。半霎:极短的时间,一会儿。
以上为【江雨三首】的注释。
评析
此诗以细腻生动的笔触描绘了夏日骤雨之景,通过巧妙的比喻与拟人手法,将自然现象赋予神话色彩和动态美感。首句写雨落水面之瞬,形象鲜明;次句以“湿银盘”喻水面,“走真珠”状雨滴跳动之态,极富画面感;后两句突发奇想,假托龙宫倾雨,既呼应前文水意,又拓展诗意空间,表现出诗人敏锐的观察力与丰富的想象力。全诗语言清新自然,意境灵动,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉生活细节、即景抒怀的艺术特色。
以上为【江雨三首】的评析。
赏析
本诗短短四句,却层次分明,意趣盎然。开篇“雨点飞来水面初”,抓住雨落水面的一刹那,突出“初”字,强调瞬间的动态美感。紧接着“湿银盘里走真珠”,运用精妙比喻,把水面比作银盘,雨珠比作珍珠,在视觉上形成光泽闪烁、圆润滚动的效果,极具质感与动感。这种化实为虚、以物拟物的手法,正是杨万里诗歌典型的“活法”体现。
后两句转出奇思:“龙宫可是忙收拾,万斛齐倾半霎无。”诗人不直接描写大雨滂沱,而是设想这骤雨源自龙宫倾倒,仿佛龙王正在匆忙整理家当,一时不慎导致万斛雨水瞬间泼洒人间。这一想象既合乎江南多雨、水网密布的地缘文化心理,又带有童趣般的天真烂漫,使整首诗在写实基础上跃升至神话境界。结句“半霎无”三字尤为精彩,既写出夏雨来得急、去得快的特点,也留下余韵,令人回味无穷。
全诗语言浅近而不失典雅,意象鲜明而富于变化,充分展现了杨万里“闭目觅句”之外更可贵的“即目即景、信手拈来”的创作能力。虽为小品,却见大家风范。
以上为【江雨三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评杨万里诗:“轻快自然,机趣横生,往往于寻常景物中得意外之妙。”此诗正可见其“意外之妙”。
2. 清代纪昀评杨万里绝句:“善写眼前景,不雕不琢而自工。”此诗写雨点入水之态,可谓不假修饰而生动逼真。
3. 钱钟书《谈艺录》指出:“诚斋则如摄影之快镜,兔起鹘落,鹰隼下攫,稍纵即逝之景象,尽摄毫端。”此诗“雨点飞来水面初”一句,正是“稍纵即逝”之典型捕捉。
4. 周汝昌《杨万里选集前言》称:“其诗如儿童眼目,处处新鲜。”本诗以“真珠”“银盘”“龙宫”等意象构境,纯真活泼,确有童心未泯之趣。
以上为【江雨三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议