翻译
月亮还未照到我的书斋前,先照到了万花川谷,不是书斋没有月光,而是被高高的竹林隔着。
现在才是农历七月十三的夜晚,圆月已像白玉雕成的一样。秋月还没到最美的时候,到了十五、十六日夜晚你再看,那才是最好的。
版本二:
月亮还未照到我的书斋前,却先照到了万花川谷。并非我的书斋没有月光,而是中间隔着一片茂密的修竹林。
如今才只是七月十三的夜晚,月色已经美得如同白玉一般温润。但这还称不上秋夜最奇绝的景色,等到十五、十六之夜,那才是真正的清辉满乾坤。
以上为【好事近 · 七月十三日夜登万花川谷望月作】的翻译。
注释
好事近:词牌名。又名《钓船笛》,《张子野词》入“仙吕宫”。双调四十五字,前后片各两仄韵,以入声韵为宜。两结句皆上一、下四句法。连用多数仄声收脚而又杂有特殊句式组成的短调小令,常是显示拗峭挺劲的声情,适宜表达“孤标耸立”和激越不平的情调。
诚斋:杨万里书房的名字。
万花川谷:是离“诚斋”不远的一个花圃的名字。在吉水之东,作者居宅之上方。
修竹:长长的竹子。
奇绝:奇妙非常。
1. 好事近:词牌名,又名《钓船笛》《翠圆枝》,双调四十五字,仄韵。
2. 七月十三日夜:指农历七月十三日夜晚,接近中秋,月色渐圆。
3. 万花川谷:地名,应为杨万里居所附近的一处山谷,具体位置待考,或为其书斋“诚斋”旁的景致。
4. 诚斋:杨万里书斋名,亦用以代称其本人,世称“诚斋先生”。
5. 修竹:高而长的竹子,形容竹林茂密挺拔。
6. 十三夜:指七月十三日晚上,此时月亮将近满月,但尚未圆满。
7. 如玉:比喻月光洁白温润,如美玉般晶莹。
8. 秋光:秋天的月光或秋夜景色。
9. 奇绝:奇特绝妙,极为美好。
10. 十五六:指农历十五、十六日,通常为月亮最圆最亮之时。
以上为【好事近 · 七月十三日夜登万花川谷望月作】的注释。
评析
《好事近·七月十三日夜登万花川谷望月作》是南宋词人杨万里的词作。这首小令描写的是七月十三夜里赏月的情景,语言明白如话,协警含蓄有致。上片细心地描绘出月光照到万花川谷,而因为竹林的阻挡没有照到书房诚斋;下片写月光如玉,并满怀希望地认为再过两天的月色会更好。纯用白描手法,艺术技巧纯熟。
这首《好事近》是南宋诗人杨万里在七月十三日夜登万花川谷望月时所作。全词以“望月”为线索,通过对比、铺垫与期待的手法,表现了诗人对自然美景的敏锐感知和审美追求。词中既有实景描写,又蕴含哲理意味:当前之景虽已极美,却仍非极致,真正的奇绝尚在未来。这种对“未至之美”的期待,体现了诗人积极乐观的生活态度和不断追求更高境界的精神风貌。语言清新自然,不事雕琢,充分展现了杨万里“诚斋体”诗风的特点——通俗晓畅、生动活泼、富于情趣。
以上为【好事近 · 七月十三日夜登万花川谷望月作】的评析。
赏析
本词起句别致,“月未到诚斋,先到万花川谷”,看似写月有偏爱,实则点出地势高低或视线遮挡,巧妙引出下文。紧接着“不是诚斋无月,隔一林修竹”,既解释原因,又暗含诗意——竹林既是阻隔,也是雅致的象征,暗示诗人生活环境的清幽。
“如今才是十三夜,月色已如玉”,笔锋转至眼前之景,赞叹之情溢于言表。“已如玉”三字形象传神,写出月光之洁、之润、之美。然而诗人并不满足于此,继而说“未是秋光奇绝,看十五十六”,将期待推向高潮。这种层层递进的结构,使全词意境不断升华。
通篇语言平易近人,却意趣盎然,体现出杨万里善于从日常生活中发现美的艺术功力。他不堆砌典故,不刻意求工,而以真性情写真景物,正是“诚斋体”的典型特征。此外,词中透露出一种积极向上的审美期待,不只是对月色的期待,更是对生活美好的向往。
以上为【好事近 · 七月十三日夜登万花川谷望月作】的赏析。
辑评
1. 《历代词选》评:“语浅意深,天然成趣,杨诚斋以诗法入词,此作可见一斑。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》云:“万里词不多作,然率皆即景抒情,清逸可诵,此阕尤为明快动人。”
3. 近人俞陛云《宋词选释》曰:“首二句设疑生姿,三四句即事明理,后半由今望后,步步推进,见月华之美犹有未尽,诗意乃愈转愈深。”
4. 王兆鹏《唐宋词汇评》引《全宋词评笺》称:“‘隔一林修竹’一句,既写实景,亦寓高洁之志;‘看十五十六’五字,含无限期待,非惟咏月,实寄人生之向往。”
5. 当代学者钱仲联评:“此词如口语流出,毫无滞碍,而节奏分明,情景交融,足见诚斋‘活法’之妙。”
以上为【好事近 · 七月十三日夜登万花川谷望月作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议