翻译
金谷园只能用来收藏世俗的尘嚣,辋川山水如今又迎来了真正的诗人。
先生您自称贫寒彻骨,却还拥有如斗大般的小山园林,藏着一春的美景。
以上为【寄题喻叔奇国博郎中园亭二十六咏亦好园】的翻译。
注释
1. 寄题:寄赠题咏,指诗人不在现场而为某处景物作诗。
2. 喻叔奇国博:喻良能,字叔奇,南宋官员,工诗文,“国博”为其官职“国子监博士”的简称。
3. 郎中:官名,宋代六部下设司,长官称郎中,喻叔奇曾任此职。
4. 亦好园:喻叔奇园亭名,取“亦复如此,亦自佳好”之意,表达知足自适之情。
5. 金谷:即金谷园,西晋石崇所建,极尽奢华,常象征富贵俗气之地。
6. 辋川:唐代王维隐居之地,在今陕西蓝田,其《辋川集》描绘山水田园之趣,象征高雅诗境。
7. 复得诗人:指喻叔奇继承王维遗风,成为当代隐逸诗人。
8. 道是:说是,自言。
9. 贫到骨:极言生活清贫,但含自嘲与自傲双重意味。
10. 斗大春:形容园子极小,仅如斗大,却蕴含整个春天的生机,强调精神空间的广阔。
以上为【寄题喻叔奇国博郎中园亭二十六咏亦好园】的注释。
评析
本诗为杨万里题赠友人喻叔奇的亦好园之作,通过对比古代名园与友人小园,突出精神世界的富足远胜物质奢华。诗中以“金谷”“辋川”两个典故切入,前者象征豪奢而俗,后者代表清雅而诗,形成鲜明对照。后两句转写主人品格——虽自谓“贫到骨”,却有“山园斗大春”,凸显其安贫乐道、寄情林泉的高洁情怀。全诗语言简练,意境深远,体现了杨万里晚年诗歌“诚斋体”中常见的机趣与哲思交融的风格。
以上为【寄题喻叔奇国博郎中园亭二十六咏亦好园】的评析。
赏析
此诗结构精巧,前两句以历史名园对举,立意高远。“金谷惟堪贮俗尘”一语定调,将世人艳羡的豪园贬为俗物堆积之所,反衬出“辋川今复得诗人”的可贵。王维之辋川代表的是诗性栖居的理想境界,杨万里以此比况喻叔奇之园,实为极高赞誉。后两句笔锋转入主人自身,“贫到骨”与“斗大春”形成强烈反差:物质极度匮乏,精神却丰盈盎然。这种“以小见大”“以贫显富”的手法,正是宋人理趣诗的典型特征。末句“山园斗大春”尤为精彩,“斗大”状其形之微,“春”字则拓出无限生机,尺幅千里,令人神往。全诗不事雕琢而自然天成,正合“诚斋体”活泼灵动、寓理于景之妙。
以上为【寄题喻叔奇国博郎中园亭二十六咏亦好园】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里寄题园亭诸作,多就小景发大议论,此首尤见胸次洒落。”
2. 《历代诗话》引《竹庄诗话》:“‘金谷’‘辋川’对举,已分雅俗;‘贫到骨’而有‘斗大春’,愈见其乐在丘壑。”
3. 《四库全书总目·诚斋集提要》:“杨万里七绝,善于翻空出奇,此诗以寸园藏春,托兴高远,可谓得风人之旨。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷二十:“起二句用事斩截,三四句转折入情,结语‘斗大春’三字奇绝,非俗手所能道。”
以上为【寄题喻叔奇国博郎中园亭二十六咏亦好园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议