翻译
连续两天在山间寻觅,走遍野外看尽了野花;今天早晨临水远望,才开始见到成片的桑树与麻田。春风吹拂,使千万条垂柳显得格外娇美,每株柳树恰如其分地斜伸出枝条,仿佛各自都有合适的身姿。
以上为【过杨二渡三首】的翻译。
注释
1. 杨二渡:地名,具体位置不详,应为当时某处渡口或村落,因姓杨者居多或有杨姓人家得名。
2. 两日山寻尽野花:连续两日在山中行走,看遍了各种野花。“尽”字写出搜寻之广与观赏之细。
3. 今晨水眺始桑麻:今日清晨站在水边远望,才开始看到大片种植的桑树和麻。桑麻为古代农耕社会的重要经济作物,此处点出田园景象。
4. 春风娇得千垂柳:“娇”字作动词用,意为“使……显得娇美”。春风使千万条垂柳变得柔美动人。
5. 恰限身才个个斜:“限”通“嫌”,一说为“恰合”之意;“身才”即身材、体态;“个个斜”指每株柳树都恰到好处地斜伸着枝条。整句拟人化描写柳树姿态,极富情趣。
以上为【过杨二渡三首】的注释。
评析
此诗为杨万里《过杨二渡三首》之一,以清新自然的笔触描绘早春时节山野水边的景色。诗人通过“两日山寻”与“今晨水眺”的时间转换,展现视野由山野向水畔的推移,也暗示了观察角度的变化与心境的渐次开阔。全诗语言浅白流畅,意象生动,体现了杨万里“诚斋体”典型的即景抒情、捕捉瞬间之美的艺术风格。尤其末句“恰限身才个个斜”,以拟人手法写柳枝之态,妙趣横生,显示出诗人对自然细致入微的观察力和幽默灵动的诗心。
以上为【过杨二渡三首】的评析。
赏析
本诗结构上以前两句写行踪与所见,后两句转写春景与物态,层次分明。首句“两日山寻尽野花”以平实语言带出诗人深入山野的游历过程,“尽”字不仅写出野花之繁盛,也体现诗人沉浸自然的乐趣。次句“今晨水眺始桑麻”笔锋转向水边,由山转入平原水乡,视野豁然开朗,桑麻连片,呈现出初春农事将兴的景象。后两句集中写柳,春风中的垂柳千丝万缕,因风而动,姿态万千。“娇得”二字赋予春风以情感,使自然现象充满温情。“恰限身才个个斜”一句尤为精妙,既写出柳枝参差错落之美,又暗含“各得其所”的和谐意趣,体现出杨万里善于从平凡景物中发现诗意的独特审美能力。全诗无典故堆砌,不事雕琢,却意趣盎然,是典型的“诚斋体”小品佳作。
以上为【过杨二渡三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评杨万里诗:“处处江山足寄吟,不须斧凿费初心。眼前景物口头语,便是诗家绝妙音。”此诗正合此评,以口语化语言写眼前实景,自然成韵。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋则如摄影之快镜,兔起鹘落,鸢飞鱼跃,稍纵即逝而及其未逝,转瞬即改而当其未改。”本诗“个个斜”之状柳,正是刹那动态的精准捕捉。
3. 周汝昌《杨万里选集前言》称:“其写景也,不在辞藻之华赡,而在感觉之新鲜,视角之独特。”此诗由山至水、由花至柳的转换,正体现其视角流动之妙。
以上为【过杨二渡三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议