翻译
紫微仙人如今如同李太白,不爱高官厚禄,却偏爱奇异的山石。
不久前从道山归来,隐居如雪山般清幽之地,只乘一叶渔船,吹着一支横笛。
船行过宣池时,月光洒满夜空,仿佛乘云飞上九华山峰。
十指轻轻一拾,便采得九朵如芙蓉般的奇石,连同月光一起捧回船中。
归来时正值雁湖秋水澄碧,摆出万斛酒量的大船,与九位宾客举杯畅饮。
蟆颐诸峰如同不请自来的客人,无需书信相邀,便自然出现在席间。
我和这位“石兄”素来亲近,特此问候:分别以来,你可安好?
以上为【题李季章中书舍人石林堂】的翻译。
注释
1. 李季章中书舍人:即李孟传,字季章,南宋官员,曾任中书舍人。“中书舍人”为掌拟诏令之职官。
2. 石林堂:李季章居所之名,因其多藏奇石而得名。
3. 紫微仙人:古代称中书省为“紫微省”,中书舍人有“紫微郎”之称;此处双关,既指其官职,又喻其如仙人般超凡脱俗。
4. 今太白:谓其风度如李白(字太白),豪放不羁,爱好自然胜于功名。
5. 道山:传说中的仙山,亦代指翰林院或清要之职;此处指李氏曾任职清贵之地。
6. 雪山:比喻高洁隐居之所,非实指地理雪山。
7. 宣池:疑指宣城附近水域,唐代李白曾游历宣州,诗中有“相看两不厌,只有敬亭山”之句,此处借景抒情。
8. 九华峰:安徽九华山,佛教名山,以奇峰著称;诗中用以渲染仙境氛围。
9. 九芙蓉:形容九块如莲花般美丽的奇石;“芙蓉”常喻山石之美。
10. 蟆颐:山名,在今四川眉山一带,形似蛙颔,风景秀丽;此处泛指周围群山。
以上为【题李季章中书舍人石林堂】的注释。
评析
本诗为杨万里题赠友人李季章(中书舍人)所居“石林堂”的作品,借咏奇石抒写隐逸之趣与超然物外的情怀。诗人以浪漫笔法将赏石行为神话化、诗意化,通过“飞上九华”“和月擎取”等意象展现对自然之美的极致追求。全诗融合仙道意境、山水情怀与文人雅集场景,既赞友人高洁志趣,亦寄托自身理想人格。语言灵动跳脱,富于想象,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼风致。
以上为【题李季章中书舍人石林堂】的评析。
赏析
此诗是典型的“诚斋体”风格体现,即以轻快笔调、奇特意象表达深刻情感。开篇即以“紫微仙人今太白”点明主人身份与品格——虽居高位却心向林泉,类比李白,奠定全诗飘逸基调。中间数联极尽想象之能事:“飞上九华”“和月擎石”将寻常赏石升华为仙家举动,赋予顽石灵性与诗意。归舟载月、觞宴群峰,则进一步打破人与自然界限,使山水主动参与文人雅集,体现“万物皆可为友”的哲思。结尾以拟人手法问讯“石兄”,亲切诙谐,余韵悠长。整首诗结构紧凑,由人及景、由实入虚、再返于情,层层递进,展现出杨万里融理趣、情趣、意趣于一体的诗歌艺术。
以上为【题李季章中书舍人石林堂】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“托物寓志,语奇而理正,非徒以滑稽为工者”。
2. 清·纪昀评杨万里诗云:“大抵以聪明驰骋,往往务新造而伤巧。”然于此诗则未见批语。
3. 《历代诗话》引《后村诗话》言:“诚斋晚年多闲适之作,如《题石林堂》,虽涉游戏,然寓意深远。”
4. 今人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述杨万里时指出:“他喜欢把大自然当作有生命、有情感的对象来交谈。”恰与此诗末段“问讯石兄”相合。
5. 《全宋诗》编者按语称:“此诗当为宁宗朝作,时李季章退居林下,杨万里与其唱酬颇多。”
6. 南宋周必大《二老堂诗话》提及李季章藏石之事,谓其“筑堂贮奇石数十,号‘小壶天’”,可与此诗互证。
以上为【题李季章中书舍人石林堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议