翻译
和煦的春风与温暖的阳光使春天来得稍晚,美好的花朵已经全部盛开,却还没有被人注意到。反倒是那只小猫占得了春色,在散发着香气的牡丹花丛中,逗弄着两只小猫嬉戏玩耍。
以上为【子上持豫章画扇其上牡丹三株黄白相间盛开一猫将二子戏其旁】的翻译。
注释
1. 子上:可能为题画扇上的署名或人物名,此处指画中场景。
2. 豫章:古地名,今江西南昌一带,代指江西,亦可作地域文化标识。
3. 画扇:绘有图画的扇子,古代文人常于扇面作诗配画。
4. 牡丹三株:画面中有三棵牡丹花,象征富贵繁华。
5. 黄白相间:花色为黄色与白色交错,形容花色之美。
6. 盛开一猫将二子戏其旁:一只母猫带领两只小猫在花旁嬉戏。“将”意为带领。
7. 暄风暖景:和暖的春风与明媚的春光。
8. 政春迟:“政”通“正”,意为正当春光迟暮之时,或言春意来得较晚。
9. 输与狸奴得春色:“输与”意为反倒让、不如让;“狸奴”为猫的昵称,宋代常用。
10. 弄双儿:逗弄两只小猫,“双儿”指猫仔。
以上为【子上持豫章画扇其上牡丹三株黄白相间盛开一猫将二子戏其旁】的注释。
评析
此诗以清新自然的笔触描绘了一幅春日庭院小景,通过“人未知”与“狸奴得春色”的对比,突出自然之趣不待人赏而自足的生命美感。诗人借猫戏花间之景,表达对细微生活之美的敏锐捕捉,体现宋人“即物观理”的审美趣味。全诗语言简练,意境活泼,寓情于景,于寻常处见诗意,是杨万里“诚斋体”典型的以俗为雅、灵动风趣风格的体现。
以上为【子上持豫章画扇其上牡丹三株黄白相间盛开一猫将二子戏其旁】的评析。
赏析
这首诗是题画之作,题写于一把绘有豫章(江西)风格牡丹图的扇面上。诗人并未直接赞美画工技艺,而是从画面内容出发,提炼出一个充满生趣的瞬间:春光正好,百花已开,却无人欣赏,唯有猫儿一家在花下嬉戏,尽享春色。这种“人未觉而物先知”的构思,凸显了自然界生命力的自发与自在。
前两句写春景虽好却“人不知”,暗含一丝惋惜;后两句笔锋一转,以“输与狸奴”将情感导向欣喜与幽默——原来春色并未虚度,只是被更贴近自然的生灵率先领受。这种拟人化的处理,既表现了诗人对动物的喜爱,也体现了其善于在平凡中发现诗意的审美眼光。
杨万里作为“诚斋体”的代表,主张“活法”创作,强调灵感顿悟与语言的自然流畅。此诗用语浅白,节奏轻快,意象生动,尤其是“弄双儿”三字,极具动态感与亲昵之情,充分展现了其诗歌“俚而不俗,趣中见理”的艺术特色。
以上为【子上持豫章画扇其上牡丹三株黄白相间盛开一猫将二子戏其旁】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“写物传神,语带风趣,诚斋家法所在”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“善写眼前景,不事雕琢而天然工致。”虽未专评此首,然此诗正合其论。
3. 《历代题画诗选注》评曰:“以猫为主角写春光,别开生面,于无声处见生机。”
4. 当代学者周裕锴《宋代诗学通论》指出:“杨万里常以微物入诗,化俗为雅,此诗即以狸奴戏花显春意盎然,深得‘万物皆可为吾师’之旨。”
以上为【子上持豫章画扇其上牡丹三株黄白相间盛开一猫将二子戏其旁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议