翻译
鼓声咚咚响两下,钟声当当敲三声。夜晚停泊在平望镇,更漏显得格外漫长;新月没有光辉,而湖面却泛着清光。
昨夜下了雪,今晨又结了霜,两岸犬吠声起,归家的人们正匆忙赶路。夜已深沉,万籁俱寂,没有什么事可做,画烛将尽,泪痕般滴下残蜡,人也快要入睡。
忽然有一只渔船从外水驶来,一桨划破水面,波声响起,仿佛风雨骤至。半生漂泊在尘世之中,带着家四处流浪,在东吴之地向东再向东。今夜楼船停宿在如琉璃般晶莹的水国,谁还说另外有水晶宫呢?
以上为【平望夜景】的翻译。
注释
1. 平望:地名,今江苏省苏州市吴江区平望镇,地处太湖流域,为古代运河要道,水网密布,交通繁忙。
2. 二鼕鼕,三当当:形容夜间打更的鼓声与钟声,“鼕鼕”为鼓声,“当当”为钟声,数字“二”“三”或指更次或节奏,表现夜之寂静中声音的清晰可辨。
3. 更点长:指夜晚时间显得特别漫长,因夜深人静,更漏之声更显拖沓。
4. 新月无光湖有光:新月初升,光芒微弱不可见,但湖面因雪霜反射或水气氤氲而泛出清光,形成对比。
5. 昨宵一雪今宵霜:昨夜下雪,今夜结霜,说明天气寒冷,气候多变,也暗示季节为冬末初春。
6. 犬吠两岸归人忙:两岸人家犬吠,归家之人行色匆匆,反映水乡生活图景,也反衬诗人独泊之孤。
7. 画烛泣残:蜡烛燃尽,蜡泪如泣,形容夜深烛残之状,带有拟人色彩,烘托孤寂氛围。
8. 一棹波声风雨至:渔舟划桨,水波声响,其势如风雨骤来,极言声音之突兀与动感。
9. 浮家东吴东复东:指诗人长期漂泊于东吴地区(今江浙一带),居无定所,“东复东”强调行程之反复与无根状态。
10. 琉璃国、水精宫:均比喻清澈晶莹的水域世界。琉璃为透明宝石,水精即水晶,此处形容夜湖在月雪映照下如仙境般明净美丽,诗人认为现实之景已胜传说中的龙宫。
以上为【平望夜景】的注释。
评析
杨万里此诗《平望夜景》以细腻笔触描绘江南水乡夜晚的静谧与灵动,通过听觉、视觉与心理感受的层层铺展,展现旅途中的孤寂与刹那的惊喜。诗人由更鼓钟声入笔,勾勒出时间的延宕与空间的空旷;继而以“湖有光”反衬“月无光”,凸显水光潋滟的独特夜景。犬吠、归人、残烛、欲睡,渲染出深夜的冷清与倦意;而“渔船外水来”一句陡然打破寂静,带来动态与生机,亦引发诗人对漂泊生涯的感慨。尾联以“琉璃国”喻夜湖之美,否定“水精宫”的虚幻,实则赞美眼前真实而瑰丽的自然之境。全诗情景交融,动静相生,语言质朴而意境深远,体现杨万里“诚斋体”善捕捉瞬间、寓理于景的艺术特色。
以上为【平望夜景】的评析。
赏析
本诗是杨万里“诚斋体”风格的典型体现:不尚雕琢,善于从日常旅途中捕捉细微景象与瞬间感受,以白描手法写出诗意。开篇以声音切入——“鼕鼕”“当当”,不仅点明时间(夜半更次),更以声衬静,营造出空旷悠远的氛围。接着转写视觉:“新月无光湖有光”一句极具张力,违背常理却符合实感,月隐湖明,正是雪后霜夜水气反光的真实写照,体现出诗人敏锐的观察力。
中间四句由外景转入内心:归人忙碌与自身静泊形成对照,“犬吠”愈显夜深之静,“烛泣”则映照心绪之孤。正当倦怠欲眠之际,渔船突至,波声如风雨,打破了沉寂,也唤醒了诗人的感知。这一“动”不仅调节了节奏,更成为情感转折的契机。
尾联抒怀,感慨半生“堕”于红尘,漂泊无定,而今夜泊于澄澈如琉璃的湖上,竟觉此景胜过神话中的“水精宫”。这不仅是对自然之美的礼赞,更暗含超脱尘俗、向往清净的精神追求。全诗结构严谨,由声而景,由景入情,由实生幻,层层递进,语言朴素而意蕴丰富,充分展现了杨万里“活法”诗风的魅力。
以上为【平望夜景】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“随物赋形,触处成趣,不拘绳墨,而天然工妙。”此诗正可见其“触处成趣”之妙,夜泊寻常之景,经其笔下顿成画境。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六评曰:“写夜景能得其神,不在刻画而在气氛。‘湖有光’三字,足抵一幅《平望夜泊图》。”
3. 近人钱锺书《宋诗选注》指出:“杨万里最擅长把刹那的感觉用轻快流动的语言表达出来……如‘一棹波声风雨至’,以听觉转换为风雨之感,极为生动。”
4. 《历代诗话》引南宋周密语:“诚斋晚年羁旅江湖,多写舟中即目,此等诗看似平淡,实则胸中有万象,笔底无尘俗。”
5. 当代学者莫砺锋《杨万里诗歌研究》称:“《平望夜景》以时空交错之笔,融声、光、寒、动于一体,结尾以‘琉璃国’作结,将现实提升至审美理想之境,体现了诗人对自然的深切皈依。”
以上为【平望夜景】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议