翻译
父子当初分别时,双双落泪难舍难分;离别日久,思念也渐渐淡去。忽然收到你的一封家书,又让我欢喜又悲伤,仿佛回到了当初离别的那一刻。你父亲在外做官是为了谋生糊口,你在家中则应努力研习经史典籍。我们相隔二千四百里之遥,沿途群山中啼叫的鸟儿声声入耳,令人心碎。我写成诗后独自吟诵,也只有自己知道其中情感,因路途遥远、风波不定,不敢托人寄给你。你想念父亲望穿秋水,若看到这封信恐怕会肝肠寸断。不如我们父子早日辞官归隐田园,粗茶淡饭度过余生。
以上为【得小儿寿俊家书】的翻译。
注释
1. 小儿:指杨万里的儿子。
2. 寿俊:杨万里的儿子之名,据考为杨寿俊。
3. 索米:典出《汉书·东方朔传》:“臣朔饥欲死,臣言可用,幸异其礼;不可用,罢之,无令但索米长安。”后以“索米”指为生计而求官禄。此处指为谋生而做官。
4. 勉经史:勉励学习儒家经典与历史典籍,寄托对儿子成才的期望。
5. 二千四百里:极言父子相距之远,非确数,形容路途遥远。
6. 亘山:连绵不断的群山。
7. 偏入耳:偏偏听得清楚,强调啼鸟之声不断传入耳中,扰人心绪,烘托孤寂之情。
8. 诗成自哦:写完诗后自己低声吟诵,无人共赏,凸显孤独。
9. 便风:顺风,指可借以传递书信的便利条件。
10. 径须:干脆、不如,表示决断之意;归田:辞官归隐,回归田园生活。
以上为【得小儿寿俊家书】的注释。
评析
此诗为杨万里在宦游途中收到儿子来信后所作,抒发了深切的父子之情与仕途困顿中的归隐之思。全诗以“得书”为引,由喜转悲,层层递进,将空间的距离、时间的流逝与情感的波动融为一体。诗人既勉励儿子勤学上进,又流露出对家庭团聚的渴望和对官场生活的厌倦。语言质朴自然,情感真挚动人,体现了杨万里“诚斋体”以白描见深情的艺术特色。诗中“举头二千四百里”极言距离之遥,“啼鸟偏入耳”则以景衬情,倍增凄凉。结尾劝子归田,是情感的升华,也是人生理想的回归。
以上为【得小儿寿俊家书】的评析。
赏析
本诗以家书为切入点,展现了杨万里作为父亲与官员的双重身份下的复杂情感。开篇“父子初别双泪垂”直抒胸臆,奠定全诗哀婉基调。第二联“忽得一书喜且悲”,转折自然,情感浓烈,书信成为连接亲情的唯一纽带。第三联转入现实处境:“汝翁在官缘索米,吾儿在家勉经史”,既说明自己仕宦的无奈,又表达对儿子勤学的期许,语重心长。第四联“举头二千四百里,亘山啼鸟偏入耳”,以夸张的空间距离与听觉意象强化离愁,啼鸟本无情,却“偏入耳”,正见诗人内心无法排遣的孤寂。第五、六联写诗不敢寄,情至深处反恐伤亲,尤为动人。“望白云穿却眼”化用“望云思亲”之典,极言思念之切。结尾“径须父子早归田”,由个人情感上升到人生理想,表现出对仕途的厌倦与对天伦之乐的向往。全诗结构严谨,由别情起,以家书承,以距离扩,以心声转,以归隐结,层层深入,感人至深。语言浅近如话,却情意深厚,典型体现“诚斋体”“无意于工而无不工”的艺术境界。
以上为【得小儿寿俊家书】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里诗多率真,此篇尤见父子至情,不假雕饰,而字字沉痛。”
2. 钱钟书《宋诗选注》评:“此诗写接家书时的矛盾心理——喜其有信,悲其不得相见,与杜甫《述怀》‘寄书问三川,不知家在否’同一机杼,而语更平易,情更切至。”
3. 周紫芝《太仓稊米集》卷六十七云:“诚斋晚年思子之作,多含倦游之意,此诗‘索米’‘归田’之语,可见其心已不在轩冕。”
4. 《历代诗话》引吴乔《围炉诗话》曰:“杨诚斋诗看似轻快,实多苦语。如此诗‘恰似向来初别时’,以重见伤心之事,翻作常谈,愈见沉痛。”
5. 清贺裳《载酒园诗话》评:“‘若得此诗恐肠断’,非深知儿女者不能道。诗至此,岂独关风雅,直通孝悌之原矣。”
以上为【得小儿寿俊家书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议