翻译
新年伊始,春意悄然回归,并不觉得来得迟缓,匆匆之间还未让万千花朵知晓。道山堂前的红梅树啊,请快些借取这明媚的阳光,将自己的一枝染上春色。
以上为【问春二首】的翻译。
注释
1. 元日:农历正月初一,新年第一天。
2. 春回:春天归来,指节令进入春季。
3. 不道迟:不觉得(春天来得)迟。
4. 匆匆未遣万花知:形容春意悄然而至,尚未通知百花开放。
5. 道山堂:杨万里居所或游历之处的堂名,具体地点待考,为诗中实景。
6. 红梅树:梅花的一种,花色红艳,冬末春初开花。
7. 速借晴光:催促红梅迅速借取晴朗的日光。
8. 染一枝:指在阳光照耀下,红梅绽放,仿佛被春色点染。
以上为【问春二首】的注释。
评析
此诗以轻灵笔触描绘早春初至、生机暗涌之景,通过拟人手法赋予红梅以主动性,展现诗人对春光的敏锐感知与欣喜之情。全诗语言清新自然,意境明快,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼风致与即景会心的艺术风格。诗人并未铺陈万紫千红的繁盛春景,而是聚焦于一株红梅,以小见大,传达出春回大地的悄然与迅捷。
以上为【问春二首】的评析。
赏析
本诗为杨万里《问春二首》之一,以“问春”为题,实则并非发问,而是以诗意笔法回应春之来临。首句“元日春回不道迟”,开门见山点明时节——新年伊始,春已悄然回归,而“不道迟”三字透露出诗人内心的满足与欣然,似乎春来得恰是时候。第二句“匆匆未遣万花知”,进一步渲染春之悄然:春意虽至,却未广而告之,万千花卉尚在沉睡,唯先觉者得以感知。此句以拟人手法赋予春天以行动意志,增强了诗意的灵动性。后两句转写眼前之景:“道山堂下红梅树,速借晴光染一枝。”红梅作为早春的使者,率先响应春的召唤。诗人以“速借”二字催促其抓紧时机,承接阳光,绽放芳华。“染一枝”形象生动,既写出梅花由含苞到绽放的色彩变化,也暗喻春色如画师般点染人间。全诗结构紧凑,由宏观到微观,从时间到空间,层层递进,展现了杨万里善于捕捉瞬间景物、寓情于景的高超技艺。
以上为【问春二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里善写眼前景,不费雕饰而天然成趣,如此诗之‘速借晴光染一枝’,可谓活句。”
2. 清代纪昀评《诚斋诗选》云:“语浅意深,不假修饰而春意自现,此诚斋所以擅场也。”
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里往往于寻常景物中见新意,此诗以红梅为春信,催其速发,构思新颖,语气亲切,足见其与自然对话之态。”
以上为【问春二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议