翻译
北门今早突然变得异常清静,那些怀藏玉璧、手执金钱的人连夜逃走了。
却还有一类人格外可怜,那些小偷白白地为别人辛苦操劳,枉费了心力。
以上为【十山歌呈太守胡平一】的翻译。
注释
1. 十山歌:组诗名,此为其中一首,具体背景不详。
2. 太守胡平一:即胡元功,字平一,南宋官员,曾任常州知州,与杨万里有交往。
3. 北门:古代常指城北之门,亦可象征地方行政要地或官府所在。此处或指官府门前。
4. 顿然清:突然变得清净,表面称颂治安好转,实含讽刺。
5. 怀璧操金:典出《左传·桓公十年》“匹夫无罪,怀璧其罪”,比喻因拥有财宝而招祸;“操金”即手持金钱,合指贪财之人。
6. 尽夜行:连夜奔走,形容仓皇逃离。
7. 一般可怜底:一类值得同情的人。
8. 群偷:成群的小偷,此处或为双关,暗指被指认为盗贼的底层百姓。
9. 枉却:白白地,徒然地。
10. 费家兄:耗费家中兄长之力,语带调侃,或指小偷为其“兄”卖命却无所得,暗喻底层为权贵牺牲。
以上为【十山歌呈太守胡平一】的注释。
评析
此诗以讽刺笔法揭示官场腐败与社会不公。表面上写“北门清静”,实则暗指贪官污吏闻风而逃;“怀璧操金”者夜行,正是贪腐之徒仓皇遁迹的写照。后两句笔锋一转,将目光投向底层小偷,讽刺其为权贵背锅,反衬出真正罪魁祸首逍遥法外。全诗语言简练,寓意深刻,借古讽今,体现杨万里对现实政治的敏锐观察与批判精神。
以上为【十山歌呈太守胡平一】的评析。
赏析
本诗采用对比与反讽手法,前两句写“北门清静”,看似太平景象,实则因贪官污吏畏罪潜逃所致,所谓“清”乃虚假之清。后两句笔调突转,指出真正“可怜”的并非贪官,而是那些为生计所迫的小偷——他们虽犯法,却不过是权贵腐败体系下的牺牲品。诗人以“枉却费家兄”轻描淡写中见辛辣讽刺,暗示社会正义颠倒,罪不在小民而在上位者。全诗语言通俗,近于口语,却意蕴深远,体现了杨万里“活法”诗风的特点:于日常语中寓深刻批判,以浅语达深意。
以上为【十山歌呈太守胡平一】的赏析。
辑评
1. 《诚斋诗话》未载此诗,但杨万里多有讽世之作,风格与此相近。
2. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,清人吴之振等评其“语俚而意深,讽在言外”。
3. 《历代诗话》中未见对此诗直接评论,然宋代诗话重“讽谕”传统,此类诗常受推重。
4. 《四库全书总目·诚斋集提要》称:“万里诗多感时触事,婉而多讽。”可为此诗注脚。
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及杨万里时指出其“往往用滑稽打诨来应付生活里的矛盾和不平”,与此诗风格相符。
以上为【十山歌呈太守胡平一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议