翻译
请听我向远行之人细细道来:到了螺冈门外就不要再连夜赶路了。前方有如石斧般险峻的韩婆岭,尤其是一个人独行时,万万不可贸然前行。
以上为【十山歌呈太守胡平一】的翻译。
注释
1. 十山歌:组诗名,此为其中一首。可能为咏当地十处山岭之作,具地方色彩。
2. 呈:敬献,用于下级对上级或晚辈对尊长,表明此诗为献给胡平一太守之作。
3. 太守:宋代州郡长官,掌一州军政民政,胡平一为时任知州。
4. 杨万里:南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
5. 螺冈:地名,疑在今江西吉水或附近,为杨万里家乡一带山岭名。
6. 宵征:夜间赶路。宵,夜;征,行。
7. 前头:前面,前方。
8. 石斧韩婆岭:形容山岭陡峭如石斧劈开,韩婆岭为具体山名,或有民间传说背景。
9. 第一:最要紧、最危险的意思,强调程度。
10. 不要行:不可行走,劝阻之辞,突出风险之大。
以上为【十山歌呈太守胡平一】的注释。
评析
此诗以劝诫口吻写成,语重心长,旨在提醒旅人注意旅途安全。诗人借地名与自然险阻,形象地描绘出行途之艰险,特别强调孤身一人更应谨慎。全诗语言质朴直白,却饱含关切之情,体现出杨万里对民生疾苦与日常生活的深切关注。作为呈献太守之作,此诗或另有深意——借劝行人暗喻为政者当体察民情、守护百姓安危,寓教于诗,含蓄而富有政治关怀。
以上为【十山歌呈太守胡平一】的评析。
赏析
此诗采用民歌式口语表达,句式简练,节奏明快,具有强烈的劝诫意味。首句“说似行人且细听”以直接呼告起笔,营造出面对面叮嘱的亲切氛围,使读者如临其境。次句点明时间与地点限制——“螺冈门外莫宵征”,不仅指出地理界限,更强调夜间行路之不宜,暗示环境之险恶。后两句进一步具象化危险:“石斧韩婆岭”以比喻极言山势之险峻,如斧劈刀削,难以攀越;“第一单身不要行”则加重语气,突出孤独旅人面对自然险阻时的无助与危机。全诗虽短,但层次分明,由泛论到特指,由外景到心理,逐步深入。作为呈太守之诗,其深层意义或在于以旅途之险喻治民之难,委婉劝导官员关注道路安全、体恤百姓出行之苦,体现士大夫“仁政”思想。
以上为【十山歌呈太守胡平一】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,评曰:“语近谣谚,意存规讽,盖以险途警世,亦寓爱民之意。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评杨万里诗:“多率真自然,喜用俗语入诗,而寄托不浅。”可与此诗风格相印证。
3. 《历代诗话》引《诚斋诗话》云:“作诗须有风土气,地名入诗,乃见真实。”此诗“螺冈”“韩婆岭”皆实地,增强可信度与现场感。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及杨万里时指出:“常以日常生活小事发为吟咏,而中有警策。”此诗正属此类。
以上为【十山歌呈太守胡平一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议