翻译
进入峡谷时便一直想着何时能出峡前行,真正出来后却又怀念起峡中清澈秀美的景致。一江碧绿的流水仿佛可供研墨的砚池,两岸青翠的山峦则如同环绕砚台的屏风。
以上为【出真阳峡十首】的翻译。
注释
1. 真阳峡:地名,位于今广东省清远市境内,为北江流经的一段峡谷,风景秀丽,古为交通要道。
2. 长思:长久地思念、盼望。此处指入峡时即盼望早日出峡。
3. 清:清澈,亦可引申为清幽、清美之境。
4. 一江碧水:指流经峡谷的江水,颜色碧绿,清澈见底。
5. 供:供给,提供。
6. 诗砚:诗人用以研墨的砚台,此处借指写作所需的文房之物。
7. 砚屏:置于砚台旁的小型屏风,用于挡风或装饰,常雕刻山水人物,增添书斋雅趣。
8. 作:作为,充当。
9. 杨万里(1127-1206):字廷秀,号诚斋,南宋著名诗人,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”,其诗风清新自然,善写景物,语言活泼,自成“诚斋体”。
10. 出真阳峡十首:此为组诗之一,杨万里在途经真阳峡时所作,共十首,此为其一。
以上为【出真阳峡十首】的注释。
评析
这首诗通过描写诗人穿越真阳峡的体验,表达了对自然山水的深切眷恋与审美感悟。诗中“入峡长思出峡行,出来却忆峡中清”两句,形成强烈的心理反差:人在困境或旅途劳顿时总盼早日脱身,可一旦脱离,又对曾经的景色心生怀念。这种情感转折真实而细腻,体现了人类普遍的心理体验。后两句以极富想象力的比喻,将江水比作砚池,青山比作砚屏,把壮丽的自然景观转化为文房清玩,既显文人雅趣,又凸显山水如诗如画的美感。全诗语言简练,意境清幽,寓情于景,耐人回味。
以上为【出真阳峡十首】的评析。
赏析
本诗是杨万里《出真阳峡十首》中的代表作之一,展现了其“诚斋体”典型的灵动笔法与敏锐感受。首句“入峡长思出峡行”写出旅人初入险峡时的心理状态——因道路崎岖、舟行艰难而渴望尽快脱困;然而第二句“出来却忆峡中清”陡然转折,抒发了对已逝美景的追忆与不舍,形成强烈的情感张力。这种“当时只道是寻常”的心理描写,极具生活实感,也深化了诗歌的哲理意味。后两句转为写景,但并非平铺直叙,而是以“诗砚”“砚屏”为喻,将大自然的江河山色纳入文人的精神世界,使山水成为心灵的组成部分。碧水为砚,青山为屏,不仅画面工整,更体现诗人将自然审美与文学创作融为一体的高妙境界。全诗四句皆对仗工稳,而又不露斧凿痕迹,语浅意深,余味悠长。
以上为【出真阳峡十首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里山水小诗,往往于行旅间得之,语近而意远,如此类者最能动人。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》云:“杨万里诗才敏捷,善于白描,即景抒情,不假雕饰,如‘一江碧水供诗砚’等句,信手拈来,皆成妙谛。”
3. 钱钟书《宋诗选注》评此诗:“前二句写出人心理之矛盾,后二句以文房器物拟山水,设想新奇,足见其‘活法’之妙。”
4. 周汝昌《千秋一寸心》论曰:“‘供诗砚’‘作砚屏’,非唯比喻工巧,更见诗人胸中有丘壑,笔下有乾坤,将天地纳于书案之间。”
以上为【出真阳峡十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议