翻译
和煦的阳光与春风一同到来,桃花已经开放,仿佛在报告李花也将随之绽放。等到你把厚重的衣物一件件脱去之后,半夜里春寒却突然再次袭来。
以上为【春寒】的翻译。
注释
1. 春寒:指春季气温回升后又出现的寒冷天气,俗称“倒春寒”。
2. 风日:指风和日丽的天气,即春风与阳光。
3. 晴暄:天气晴朗而温暖。“暄”意为温暖。
4. 一并来:一起到来,形容春光忽然降临。
5. 桃花告报:桃花开放仿佛是在传递信息,拟人手法。
6. 李花开:李花紧随桃花之后开放,点明时令为早春。
7. 待君:等待你,带有调侃意味。
8. 减尽衣裘:把冬衣全部脱去,指以为天气已暖,可以换春装。
9. 夜半:半夜,强调时间突兀。
10. 特地回:特意返回,拟人化描写春寒再度来袭。
以上为【春寒】的注释。
评析
《春寒》是南宋诗人杨万里创作的一首七言绝句,以轻快笔调描写早春时节气候多变的特点。诗中通过自然物象的变化与人的生活感受相结合,生动表现了“倒春寒”这一常见现象。语言通俗自然,富有生活气息,体现了杨万里“诚斋体”清新活泼、善于捕捉日常细节的艺术风格。全诗看似平淡,实则寓理于景,提醒人们春天虽至,寒暖无常,不可掉以轻心。
以上为【春寒】的评析。
赏析
这首小诗以细腻而幽默的笔触描绘了早春气候的反复无常。前两句写春光乍现,“风日晴暄一并来”,令人欣喜;桃花盛开,预示着李花也将绽放,自然界呈现出欣欣向荣之态。这两句色彩明丽,节奏轻快,传达出人们对春天到来的期待与喜悦。然而后两句笔锋陡转:“待君减尽衣裘了,夜半春寒特地回。”正当人们因天气转暖而纷纷脱去冬衣之时,春寒却又悄然归来,带来一阵料峭之意。这种转折既出人意料,又符合生活经验,极具戏剧性。
杨万里善用口语化的表达和拟人手法,“桃花告报”“特地回”等语灵动有趣,使诗歌充满情趣。同时,也暗含哲理:事物的发展并非直线前进,回暖过程中常有反复,人生亦如此。整首诗短小精悍,寓警醒于轻松之中,充分展现了“诚斋体”“活法”流转、即景成趣的艺术特色。
以上为【春寒】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近而意远,俗中见趣”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“轻快自然,每于不经意处得之。”(《四库全书总目提要·诚斋集》)可为此诗注脚。
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里最能体会自然界瞬息变化的情状,并用极浅显的语言表达出来。”本诗正体现此特点。
4. 周汝昌《千秋一寸心》论及此类小诗时言:“看似寻常最奇崛,一句一转,皆从生活中来。”
5. 《汉语大词典》“春寒”条引此诗为例证,说明其语言影响力。
以上为【春寒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议