翻译
梦中听见霜天里的鸿雁哀鸣直冲云霄,迷蒙中睁开惺忪睡眼起身观望。
那甓社湖中的雁儿仿佛殷勤的故人,一路相伴,送我从北方南归,直到惠山。
以上为【昼睡闻雁】的翻译。
注释
1. 昼睡:白天小憩,此处指午睡。
2. 霜鸿:秋日南飞的大雁,因秋季有霜,故称“霜鸿”。亦象征离别与思乡。
3. 叫绝天:鸣叫声直上云霄,“绝”有极、尽之意,形容声音高亢入天。
4. 䰒松:同“鬅鬆”,形容头发散乱,此处引申为睡眼惺忪、神志未清的样子。
5. 起来看:起身查看,表现诗人被雁声惊动后的动作。
6. 殷勤:情意恳切、周到之意,此处拟人化描写大雁。
7. 甓社湖:古湖泊名,在今江苏省高邮市境内,宋代为南北交通要道旁的著名水域,常有文人题咏。
8. 湖中客:指湖上飞翔的大雁,诗人将其视为有情之宾客。
9. 南归:向南返回故乡,杨万里为江西吉水人,居地位于南方,故称南归。
10. 惠山:在今江苏省无锡市西郊,此处或为泛指南归途中的地标,也可能借指归程终点,具象征意义。
以上为【昼睡闻雁】的注释。
评析
此诗为杨万里晚年所作,借昼寝梦境与现实交织之景,抒发思乡之情与羁旅之愁。诗人以“霜鸿”起兴,既点明时令之寒凉,又暗喻自身漂泊无依。梦醒后所见之雁,被赋予人格色彩,成为送归的使者,情感真挚而含蓄。全诗语言简淡自然,意境清幽深远,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间感受、寓情于景的艺术特色。
以上为【昼睡闻雁】的评析。
赏析
本诗以“昼睡闻雁”为题,紧扣一个生活片段展开诗意联想。首句“梦里霜鸿叫绝天”将听觉引入梦境,营造出虚实相生的氛围。雁声破梦,既是外物扰眠,也暗示内心潜藏的乡愁被唤醒。“䰒松睡眼起来看”承接自然,刻画出诗人初醒时恍惚迷离之态,真实生动。后两句笔锋一转,由实入虚,将眼前飞雁想象为来自甓社湖的殷勤故人,千里相送,直至惠山。这种拟人手法赋予自然景物以深情,使归途充满温情色彩。全诗看似轻描淡写,却蕴含深切的归思与人生晚境的苍凉感。结构上起于梦、终于归,时空跨度极大而转换自如,正体现杨万里诗歌“活法”之妙。
以上为【昼睡闻雁】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,评曰:“语近情遥,不假雕饰而自有风致。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十五引冯舒语:“‘叫绝天’三字奇警,非晚唐人不能道。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述杨万里时指出:“其绝句多于瞬息间摄取景象,托物寄怀,如梦中闻雁之类,皆刹那感悟而意味悠长。”
4. 《历代诗话》中《诚斋诗话》自述:“余晚年倦游,每闻雁唳,辄动归思。”可与此诗互证。
以上为【昼睡闻雁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议