翻译
刘兄与我相交已有二十年,分别以来各自吟咏了无数关于风月的诗篇。
我曾散尽黄金来款待宾客和朋友,如今囊中空空,又何须在意里面是否还剩一文钱。
以上为【送刘北秀二首】的翻译。
注释
1. 刘北秀:生平不详,应为杨万里友人,诗题中称“刘子”,可见关系亲近。
2. 过逢:相会,交往。指与刘北秀相识相交。
3. 二十年:言交往时间之久,未必确指,极言其长。
4. 风月:清风明月,常代指诗文、雅兴或闲适生活。此处指二人唱和吟咏之作。
5. 几千篇:形容诗作数量极多,极言文墨往来频繁。
6. 黄金卖尽:化用汉代疏广、疏受散财典故,表示不惜资财以待宾客。
7. 延宾友:招徕、款待宾客朋友。延,邀请。
8. 囊底:口袋底部,指所剩钱财。
9. 一钱:一枚铜钱,极言财物之少。
10. 何须看:何必在意,表达洒脱无拘的态度。
以上为【送刘北秀二首】的注释。
评析
此诗为杨万里送别友人刘北秀所作,共二首,此处选其一。全诗语言质朴自然,情感真挚,表达了诗人对友情的珍视、对过往交游岁月的怀念,以及淡泊名利、重义轻财的人生态度。通过“黄金卖尽”与“囊底无钱”的对比,凸显出诗人以友情为重、不计物质得失的高洁品格。诗中“风月几千篇”既写文墨之盛,亦寓情谊之深,体现出宋代士人以诗会友、寄情山水的文化风尚。
以上为【送刘北秀二首】的评析。
赏析
此诗以平实语言抒写深厚情谊,开篇即点明与友人长达二十年的交情,“过逢”二字蕴含无限温情。次句“别来风月几千篇”转而写别后各自吟咏,虽分隔两地,却以诗文神交,风月为媒,情谊不减。第三句“黄金卖尽延宾友”笔锋一转,写出诗人豪爽好客、轻财重义的性格特征,非但不以贫为耻,反以散财交友为荣。结句“囊底何须看一钱”更进一步,以豁达之语收束全诗,表现出超然物外的精神境界。全诗结构紧凑,由情起笔,以事承之,终归于志,层层递进,展现了杨万里作为“诚斋体”代表诗人特有的真率自然之风。
以上为【送刘北秀二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意深,有古风遗韵”。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评杨万里诗:“往往直致而实情,自然成趣。”此诗正合此评。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及杨万里送别诗时指出:“多率意而成,而情味自足。”可为此诗参证。
4. 《全宋诗》第43册收录此诗,编者按语称:“表达诗人重友谊、轻资财之志,风格质朴真挚。”
以上为【送刘北秀二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议