翻译
蜘蛛结网只担心网眼太稀疏,可网织得太密却又被小雨打湿毁坏。
漏掉几只飞虫都是微不足道的小事,何妨它还能挂住万千晶莹的露珠。
以上为【无讼堂观檐间蛛丝】的翻译。
注释
1. 无讼堂:作者居所或书院之名,取义于《论语》“听讼,吾犹人也,必也使无讼乎”,象征清静无争之境。
2. 观檐间蛛丝:题目标明写作缘起,即诗人观察屋檐下蜘蛛结网的情景。
3. 只愁疏:蜘蛛担忧网结得不够细密,无法捕获昆虫。
4. 密了还遭小雨馀:指网织得太密反而容易被雨水沾湿破坏。
5. 漏却飞虫:指因网眼或结构问题让飞虫逃脱。
6. 浑细事:完全是微不足道的小事。浑,全、都。
7. 无妨:不妨,没关系。
8. 网得万真珠:比喻蛛网上挂满露水,如串串珍珠。真珠,即珍珠,此处形容露珠晶莹剔透。
9. 杨万里(1127-1206):南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
10. “诚斋体”:指杨万里独创的诗歌风格,以白描见长,语言活泼,善写自然景物与生活细节,富于理趣。
以上为【无讼堂观檐间蛛丝】的注释。
评析
此诗以寻常可见的檐间蛛丝为题材,通过细腻观察与巧妙翻转的立意,将自然现象升华为哲理思考。诗人借蜘蛛结网的得失,揭示世间事物“过犹不及”的辩证关系:过于疏则无获,过于密反遭损;而看似“漏虫”的缺陷,却成就了“网得万真珠”的意外之美。全诗语言平实,意趣盎然,体现了杨万里“诚斋体”善于从日常琐事中发掘诗意、寓理于景的典型风格。
以上为【无讼堂观檐间蛛丝】的评析。
赏析
本诗短短四句,构思精巧,层次分明。前两句写蜘蛛结网的两难处境:疏则捕猎不力,密则易受外力(小雨)破坏,已具哲理意味。后两句笔锋一转,跳出功利视角——即便未能捕虫,蛛网在清晨承接露水,宛如缀满珍珠,别具美感与价值。这种“失之东隅,收之桑榆”的转化,正是杨万里诗歌典型的“理趣”所在。他不直接说理,而是通过具体意象自然呈现,使读者在会心一笑中体悟人生智慧。此外,“万真珠”之喻新颖瑰丽,将平凡蛛网瞬间点化为诗意之境,展现了诗人敏锐的观察力与丰富的想象力。
以上为【无讼堂观檐间蛛丝】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里善写眼前景,信手拈来,皆成妙谛。如此诗观蛛丝而得珠露之趣,非俗手所能梦见。”
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋尤工于小物,寓目成吟,如‘漏却飞虫’二语,翻案出奇,拙中见巧,所谓‘活法’者也。”
3. 周汝昌《杨万里诗选》注:“此诗以蛛网之得失,暗喻人事之权衡。过密则滞,过疏则漏,而‘无妨网得万真珠’一句,豁然开朗,化弊为利,诚斋之妙思也。”
以上为【无讼堂观檐间蛛丝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议