翻译
时节风物催促人又过了一年,银花般的灯火与莲花状的火炬照亮了金杯。
熏香与官府特制的点心伴着官员们的宴会,那粉茧似的节令小吃让我忆起故乡的风俗。
何必要热闹喧哗?不如让儿孙随意闲谈,任灯火半明半暗地映照屋宇。
人生行止谁能预料,今晚我却在苏州观赏上元节的灯会。
以上为【姑苏馆上元前一夕陪使客观灯之集】的翻译。
注释
1. 姑苏馆:姑苏为苏州古称,姑苏馆当为接待使者的驿馆或官舍。
2. 上元:即农历正月十五元宵节,又称上元节,有观灯习俗。
3. 银花莲炬:银花指灯火璀璨如银,莲炬指莲花形的火炬,皆形容灯会之盛。
4. 金尊:亦作“金樽”,饰金的酒杯,代指美酒与宴饮。
5. 麝䭔(shì):用麝香调制的糕点或香饼,古代节令食品。
6. 官样:官府定制的样式,此处指官方准备的节令点心。
7. 粉茧:一种形似蚕茧的粉制节令小吃,江南地区上元节传统食物,象征春蚕吐丝,寓意吉祥。
8. 乡风:家乡的风俗习惯。
9. 草草:随意、闲适的样子,并非潦草之意,此处表现家庭谈话的亲切自然。
10. 行止:行为举止,引申为人生的进退、去留、际遇。
以上为【姑苏馆上元前一夕陪使客观灯之集】的注释。
评析
这首诗是杨万里在上元节前一夕,陪同使者观灯时所作,抒发了节日氛围中的感怀与人生感慨。诗人由眼前盛景写起,转而回忆故乡风俗,再回归现实家庭温情,最后以人生无常作结,情感层层递进,既有对时光流逝的敏锐感知,也有对仕途漂泊的淡淡哀愁。全诗语言平实自然,意境温婉深沉,体现了杨万里“诚斋体”善于从日常生活中捕捉诗意的特点。在热闹的灯会背景中,诗人反而向往“灯火半昏昏”的宁静,表现出对简朴亲情生活的珍视。
以上为【姑苏馆上元前一夕陪使客观灯之集】的评析。
赏析
此诗以时间为线索,以情感为脉络,展现了一位宋代士大夫在节日中的复杂心境。首联写景,“银花莲炬照金尊”一句色彩斑斓,灯火与酒宴交相辉映,勾勒出节日的繁华气象。“催人又一年”则陡然注入时间流逝的紧迫感,奠定全诗感怀基调。颔联转入饮食细节,“麝䭔官样”是眼前之物,“粉茧乡风”则是记忆中的味道,今昔对照,暗含宦游他乡、不得归里的怅惘。颈联笔锋一转,不羡盛宴,反喜儿孙闲话、灯火微明的家庭温情,体现出诗人对朴素生活之美的体认。尾联收束全篇,以“人生行止谁能料”作哲理式感叹,呼应开篇的“催人”,将个人际遇置于命运洪流之中,余味悠长。全诗结构严谨,由外而内,由景入情,由热闹归于静思,充分展现了杨万里诗歌“活法”流转、情真意切的艺术特色。
以上为【姑苏馆上元前一夕陪使客观灯之集】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里晚年诗多涉日常琐事,而情致宛转,此诗以灯节为引,写羁旅之思,语浅而意深。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“‘何似儿孙谈草草’二句,极见天伦之乐,较诸张灯彻夜者,尤为近情。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗通过‘银花’‘金尊’与‘粉茧’‘昏灯’的对比,表现了诗人对官场应酬与家庭温情的不同态度,透露出深层的人生思考。”
4. 《杨万里诗选注》:“‘人生行止谁能料’一句,既是自叹,亦含世事难测之慨,与陆游‘世味年来薄似纱’异曲同工。”
以上为【姑苏馆上元前一夕陪使客观灯之集】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议