翻译
清晨经过花桥进入宣州地界,敬亭山与宛溪水依旧如昔,层叠的山峦与双股溪流在那遥远的地方。谢朓已不在,梅花也已凋零枯死,如今还有谁能在四海之内执掌文坛风雅、引领时代风气呢?
以上为【晓过花桥入宣州界四首】的翻译。
注释
1. 花桥:地名,具体位置待考,或在今安徽宣城境内,为通往宣州的要道。
2. 宣州:唐代至宋代州名,治所在宣城(今安徽宣城市),历史上为文化重镇。
3. 敬亭:即敬亭山,在今安徽宣城市北,自南朝以来为文人游览胜地,李白有“相看两不厌,只有敬亭山”之句。
4. 宛水:即宛溪,在宣城城东,源出敬亭山,流入青弋江,为当地著名河流。
5. 叠嶂:重叠的山峰,指敬亭山一带山势连绵。
6. 双溪:或指宛溪与其支流,或泛指宣城附近两条并行的溪流。
7. 阿那边:犹言“那边”,语气带有遥远、怅惘之意。
8. 谢守:指南朝齐诗人谢朓,曾官宣城太守,世称“谢宣城”,是山水诗重要代表。
9. 梅老死:一说“梅”指宋代隐逸诗人林逋(字君复,号和靖,喜咏梅),但此处更可能为象征意象,以“梅”代指高洁文士或诗坛才俊;“老死”喻人才凋零。亦有学者认为“梅”或指宣城当地文化象征,非实指某人。
10. 倩谁:请谁、依靠谁。倩,音qìng,央求、托付之意。掌风烟:执掌文坛风气,“风烟”比喻文采与时代精神,典出“执掌风骚”。
以上为【晓过花桥入宣州界四首】的注释。
评析
此诗为杨万里清晨途经花桥进入宣州时所作,属《晓过花桥入宣州界四首》之一。诗中借景抒怀,通过对敬亭山、宛溪水等自然景物的描写,引出对南朝著名诗人谢朓(曾任宣城太守)的追思,并以“梅老死”暗喻文化传承的断裂与人才凋零之叹。末句发出“倩谁掌风烟”的深沉感慨,表达了诗人对当时文坛缺乏杰出人物的忧虑与失落。全诗语言简练,意境深远,融写景、怀古、抒情于一体,体现了杨万里晚年诗歌中常见的沉郁风格。
以上为【晓过花桥入宣州界四首】的评析。
赏析
本诗以简洁笔触勾勒出宣州清晓景色,敬亭山巍然,宛溪水潺潺,叠嶂双溪遥映眼底,画面清旷悠远。前两句写景,看似平淡,实则为后文抒怀铺垫。第三句陡转,由景入情,点出谢朓已逝——这位曾在宣州留下无数诗篇的文学先贤,如今只余山水为其作证。“梅老死”三字尤为沉痛,既可理解为自然之梅凋零,更深层则是文化生命衰微的象征。结尾发问“倩谁海内掌风烟”,直抒胸臆,充满对当代文坛后继无人的焦虑。杨万里素以“诚斋体”著称,多写日常生活情趣,然此诗却显其思想深度与历史关怀,语言凝重,情感真挚,展现出其诗歌风格的多样性。全诗结构紧凑,由景及人,由古及今,层层递进,具有强烈的感染力。
以上为【晓过花桥入宣州界四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,评曰:“万里晚年之作,渐趋浑成,此诗怀古伤今,语短意长。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十三引冯舒语:“‘敬亭宛水故依然’,起得稳实;‘倩谁掌风烟’结得苍茫,通篇有神。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述杨万里后期诗风时指出:“其宦游江南诸作,间有感时伤逝之音,不独滑稽轻快而已。”可为此诗注脚。
4. 今人周汝昌《杨万里诗选》评此组诗云:“通过地理空间的转移,触发历史记忆,表现出诗人对文化传承的深切关注。”
5. 《全宋诗》第42册收录此诗,编者按:“此诗作于绍熙年间杨万里知宣州前后,寓有物是人非、文脉难继之叹。”
以上为【晓过花桥入宣州界四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议