翻译
惠山的山势宛如一条活灵活现的龙,脊背洁白如玉,腰身弯弯曲曲,千折百转。
从锡山涌出的泉水,仿佛在泉口吐出一颗明珠,轻轻搅动着太湖水底的月影。
苍黑色的岩石是龙的角,松树的枝干如同龙的须,在那龙须深处,隐藏着以黄金装饰的古老佛寺。
请你再向潘葑方向眺望,那龙尾蜿蜒曲折,一直缠绕到明珠(指惠山)的南边。
以上为【回望惠山】的翻译。
注释
1. 惠山:位于今江苏省无锡市西郊,因出产名泉“天下第二泉”而著称,山势蜿蜒秀丽。
2. 龙样活:形容山势如龙腾跃,栩栩如生。“样活”即生动逼真之貌。
3. 玉脊琼腰:比喻山脊洁白如玉,山腰柔美如琼,极言其秀美。
4. 锡泉:指惠山脚下的“惠山泉”,又称“二泉”,唐代陆羽评为“天下第二泉”。“锡”为惠山别称,因古属锡山。
5. 吐一珠:形容泉水涌出时如明珠喷吐,晶莹剔透。
6. 簸弄:摇动、拨弄之意,此处拟人化描写泉水波动湖月之景。
7. 苍石为角松为须:将山上的岩石比作龙角,松树比作龙须,延续龙形比喻。
8. 黄金古佛庐:指惠山寺,寺中有古佛殿,或以金饰佛像,故称“黄金”。
9. 潘葑:地名,位于无锡东南,靠近太湖,为当时村落。
10. 龙尾缴到珠南畔:“缴”意为缠绕、盘旋;“珠”指惠山如明珠;全句谓龙尾蜿蜒盘绕至惠山南侧。
以上为【回望惠山】的注释。
评析
杨万里的《回望惠山》是一首典型的写景咏物诗,通过丰富的想象和生动的比喻,将惠山比作一条腾跃欲动的神龙,赋予自然山水以生命与灵性。全诗语言清丽,意象奇崛,展现出诗人敏锐的观察力和卓越的艺术表现力。诗中融合了地理实景(惠山、锡泉、太湖、潘葑)与神话意象(龙形、明珠、古佛庐),既具现实感又富浪漫色彩。结构上由近及远,由形入神,层层推进,体现了南宋山水诗注重“趣”与“理”的审美取向。此诗亦反映了杨万里“诚斋体”善用拟人、夸张、灵动跳跃的语言风格。
以上为【回望惠山】的评析。
赏析
本诗以“回望”为视角,立足于太湖之滨,遥望惠山,借想象将其整体山形幻化为一条巨龙,构思奇绝。首句“惠山分明龙样活”开门见山,赋予静态山体以动态生命力,奠定全诗奇幻基调。继而以“玉脊琼腰”细化其形,突出其清雅高洁之美。第三句转入锡泉,由山及水,以“吐一珠”写出泉眼涌动之态,精妙传神。第四句更进一步,将水面月影与泉水互动描绘成“簸弄波底月”,意境空灵,动静相生。后四句深化龙形意象,以“苍石”“松须”构建龙的整体形象,并引入“黄金古佛庐”,增添宗教神秘色彩,使自然与人文交融。结尾引导观者视线移向“潘葑”,揭示龙尾延展之势,形成空间上的延伸感,余韵悠长。全诗虽短,却层次丰富,想象飞动,充分体现了杨万里“万象毕来,献予诗材”的创作理念。
以上为【回望惠山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里写景,每于寻常山水中见奇趣,此诗以龙拟山,腾跃欲动,可谓摄山之魂。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“起语突兀,如龙破壁而出;结处悠然,似尾没云际,诚斋最得意笔也。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评曰:“杨万里惯以游戏笔墨写山水,《回望惠山》尤为显例。‘簸弄太湖波底月’一句,化静为动,翻旧典而出新意,足见其才思之敏。”
4. 《历代山水诗选》按语:“此诗将地理形态与神话想象熔于一炉,龙形贯穿始终,结构谨严而不失灵动,实为南宋咏山诗中别调。”
以上为【回望惠山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议