翻译
老凤苍劲而有神态,雏凤清越地鸣叫相应。
一见到尚献之父子二人,便令人顿生英武豪迈之气。
兄长(大尚)傲视一世,不肯向权贵低头行礼;
弟弟(小尚)如新长羽毛的凤凰,志向高远,欲追随大鹏乘风高飞。
我们州中有八千读书人,下笔写作时如雷电疾驰、冰雹纷落般气势磅礴。
而小尚挥洒墨汁作文,一笑之间便令万人震惊。
他的名字已登科于朝廷选拔之榜,其文章纸价在京城都为之高涨。
望你更加磨砺自己,克敌制胜的关键正在于此行。
今日相遇又将分别,切莫作儿女般悲切缠绵之情。
旅途中若写出优美的诗句,请寄给我,将使我双目为之一亮,心神倍增。
以上为【赠尚献之】的翻译。
注释
1. 尚献之:宋代文人,生平不详,从诗中可知其才华出众,或曾中进士。
2. 老凤、雏凤:比喻父亲与儿子,典出《晋书·陆云传》,后常用以称誉父子皆有才德者。此处指尚献之与其父。
3. 英气:刚正豪迈的气概。
4. 大尚:指尚献之的兄长,名不详。“尚”或为其姓或排行称呼。
5. 傲一世:意谓超群绝伦,不屑随俗。
6. 不肯揖公卿:不愿向达官显贵低头行礼,表现其高洁不阿之志。
7. 小尚:指尚献之本人。
8. 刷羽毛:比喻少年奋发,准备展翅高飞,出自《庄子·逍遥游》大鹏意象。
9. 追风鹏:追随乘风而上的大鹏鸟,喻志向远大。
10. 天府:指朝廷科举榜单,即进士题名之地。
11. 纸价高帝城:化用“洛阳纸贵”典故,形容其文章广为传抄,需求甚多,致使纸价上涨。帝城指京城。
12. 勖哉:劝勉之辞,相当于“望你”。
13. 摩厉:磨炼,砥砺。摩通“磨”,厉通“砺”。
14. 制胜在此行:指此次赴京应试或出仕关键所在,成功可期。
15. 相遭:相遇。
16. 勿作儿女情:不要像青年男女般依依惜别,应保持豪迈气度。
17. 秀句:优美动人的诗句。
18. 寄我增双明:寄来诗句将使我精神振奋,双眼明亮,极言欣赏之深。
以上为【赠尚献之】的注释。
评析
此诗是杨万里赠予尚献之的勉励之作,通过赞颂尚氏父子的风骨与才情,尤其突出“小尚”尚献之的才华横溢与远大志向,表达了诗人对其前程的殷切期待。全诗气势昂扬,语言雄健,既有对人物品格的称颂,也有对文学成就的推崇,更蕴含临别劝勉的深情。诗中运用凤凰比喻,既显高贵气质,又寓传承之意;以“电雹声”“一笑万人惊”等夸张手法凸显文才之盛。结尾劝其勿作儿女情长,寄诗相赠,则见友情之真与期望之深,充分体现了宋代士人间以文会友、砥砺奋进的精神风貌。
以上为【赠尚献之】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代赠别励志诗,结构清晰,层次分明。开篇以“老凤”“雏凤”起兴,不仅形象生动,且寓意深远,既赞其家学渊源,又突显后辈崛起之势。继而分写“大尚”与“小尚”,一重品格,一重才情,形成互补对照。大尚“不肯揖公卿”,体现独立人格;小尚“刷羽毛”“追风鹏”,展现青春锐气。随后转写地方文风之盛,“八千士”衬托出竞争激烈,而“小尚洒墨汁,一笑万人惊”一句尤为精彩,以夸张笔法将其才气推向高潮,极具感染力。
“姓名登天府,纸价高帝城”巧妙借用典故,既写其实绩,又渲染其影响力,语带赞誉而不露痕迹。后四句转入劝勉与送别,语气由激昂渐趋深沉,但仍不失豪迈,“勖哉更摩厉”是真诚鼓励,“制胜在此行”则点明关键时刻,寄予厚望。末尾嘱其寄诗,既见友情之笃,亦含继续关注之意,余韵悠长。
全诗语言精炼,节奏明快,善用比喻、夸张与典故,情感真挚而格调高远,充分展现了杨万里作为一代诗宗的驾驭能力,也反映出南宋士人崇尚才学、砥砺名节的时代风气。
以上为【赠尚献之】的赏析。
辑评
1. 《诚斋诗话》未载此诗,然杨万里集中多有赠友励学之作,风格与此相近,可见其重视人才、奖掖后进之一贯态度。
2. 《宋诗钞·诚斋集》选录杨万里诗甚多,虽未单列此诗评语,但整体评价其“豪放中有细腻,奇崛中见真情”,与此诗风格相符。
3. 清代纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》评:“万里诗才思横逸,善于熔铸经史,点缀风物,往往于寻常题咏中见胸襟抱负。”此诗借赠人以抒怀,正是其典型笔法。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论及杨万里时指出:“他喜欢用活泼的比喻和夸张的手法来表现人物或事物的特征。”此诗中“电雹声”“一笑万人惊”正属此类。
5. 当代学者周裕锴《杨万里诗歌研究》指出:“诚斋诗常于赠答体中注入激励之情,寓教诲于风趣之中。”此诗勉励尚献之“更摩厉”“制胜”,正体现此种特点。
以上为【赠尚献之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议