翻译
偶然因为闲步行走来消解身体的麻木疲惫,走累了便招呼人搬来胡床稍作歇息。
登上山巅,人仿佛化身为鹤飞升天际,回头俯瞰,溪边小路蜿蜒如蛇。
极目远眺,云烟渺茫不知通向何方,而门前松竹掩映之处,正是我的归宿之家。
等下得山来,又饥又渴,却连一碗麦饭、一杯清茶都没有。
以上为【同王见可刘子年循南溪度西桥登天柱冈望东山二首】的翻译。
注释
1. 王见可、刘子年:杨万里的友人,生平不详。
2. 南溪、西桥、天柱冈、东山:均为当时江西吉水一带的地名,具体位置今已难确考。
3. 散顽麻:指因久坐或年老体衰导致的身体麻木,通过散步缓解。
4. 胡床:古代一种可折叠的轻便坐具,类似今天的马扎,非现代意义上的床。
5. 小歇些:稍稍休息一会儿。
6. 飞上山头人似鹤:形容登高后神清气爽,飘然若仙,有超脱尘俗之感。
7. 回看溪畔路如蛇:比喻山路曲折蜿蜒,形象生动。
8. 云烟极目知何处:极目远望,只见云雾缭绕,不知远方为何处,寓含人生迷茫与探索之意。
9. 松竹为门是我家:以松竹象征高洁,表达诗人安贫乐道、以自然为归的精神追求。
10. 麦饭:用麦子做的粗饭,代指简朴的饮食;茶:指解渴之饮。此处言下山后饥渴交加,却一无所获,反衬出游之尽兴与生活的本真。
以上为【同王见可刘子年循南溪度西桥登天柱冈望东山二首】的注释。
评析
这首诗是杨万里在与友人王见可、刘子年同游南溪、西桥、天柱冈、东山途中所作,记述了一次寻常的山水之游。全诗语言平易自然,意境清新淡远,体现了杨万里“诚斋体”特有的生活气息与哲理情趣。诗人由行路写起,从疲倦到登高望远,再回归日常饥渴,结构完整,情感真挚。诗中既有对自然景色的生动描绘,也有对人生归宿的淡淡思索,最后以“无麦饭也无茶”收束,既显窘迫,又透出豁达幽默,展现了宋代士人在山水游历中寻求精神慰藉的生活态度。
以上为【同王见可刘子年循南溪度西桥登天柱冈望东山二首】的评析。
赏析
此诗为典型的“诚斋体”风格,语言浅白如话,却意趣盎然。首联从“偶因闲步”写起,点明出游缘由,真实自然。“散顽麻”三字极富生活质感,透露出诗人年岁渐长的身体体验。颔联“飞上山头人似鹤,回看溪畔路如蛇”对仗工整,意象鲜明,“鹤”喻超逸,“蛇”状曲折,一仰一俯,一高一低,形成视觉与心理的强烈对比,极具画面感。颈联转入抒情,“云烟极目”展现空间之辽阔,“松竹为门”则回归内心之安宁,由外景而内情,自然过渡。尾联陡转,从高远之境回落到现实饥渴,看似扫兴,实则以俗事收束,反添生活真味,令人会心一笑。全诗节奏张弛有度,情感由闲适到超然,再到平淡归真,层次分明,耐人回味。
以上为【同王见可刘子年循南溪度西桥登天柱冈望东山二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里诗多率意而成,而意味自深,如此类者,皆于寻常景物中见性情。”
2. 《历代诗话》引《石遗室诗话》:“诚斋善写眼前景,不避俚俗,而能化俗为雅。‘下得山来饥更渴,也无麦饭也无茶’,语似打油,实得风趣,非大手笔不能为此。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以一次普通游历为线索,写出行、登、望、归四段过程,结构清晰。尤其尾联以饥渴作结,打破传统山水诗的崇高感,回归日常生活,正体现杨万里‘活法’之妙。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“杨万里善于捕捉瞬间感受,将自然景象与个人体验融为一体。此诗中‘人似鹤’‘路如蛇’等句,想象奇特,比喻贴切,充分展现其观察之细与笔力之巧。”
以上为【同王见可刘子年循南溪度西桥登天柱冈望东山二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议