翻译
虞丞相与赵将军,曾共同谋划并建立了江淮地区的首功。
如今那佩戴大羽、举荐贤才的盛景已归于沉寂,只能在凌烟阁的颂诗中感慨当年风云激荡的岁月。
以上为【跋虞丞相与赵撙节使帖还其犹子济二首】的翻译。
注释
1. 跋:原指写在书籍、字画或诗文后的评语或记述文字,此处指题写于虞丞相与赵撙节使书帖之后的诗作。
2. 虞丞相:指虞允文,南宋著名政治家、军事家,曾于采石之战中大破金兵,官至左丞相。
3. 赵撙节使:赵撙,南宋将领,曾任节度使,具体事迹史载不详,应为与虞允文同时期的抗金将领。
4. 同策:共同谋划。
5. 江淮第一勋:指虞允文与赵撙等人在江淮地区抵御金兵南侵所建立的首要功勋,尤以采石之战为代表。
6. 大羽:指箭羽,借指武将或军事行动;亦可解为“大羽冠”,古代武官所戴之冠,象征军功。
7. 进贤:推荐贤才,此处暗指虞允文知人善任,如举荐将士、整顿军政等。
8. 凌烟:指凌烟阁,唐代为表彰功臣所设画像之地,后世用以泛称纪念功臣之所。
9. 颂里感风云:在颂扬功臣的诗文中,感受到当年风云际会的壮烈气象。
10. 犹子济:即虞济,虞允文的侄子(或嗣子),此诗题中表明诗为归还其先人书帖而作。
以上为【跋虞丞相与赵撙节使帖还其犹子济二首】的注释。
评析
此诗为杨万里追怀前代名臣虞允文与赵撙(赵撙节使)而作,通过缅怀二人共立勋业的历史,抒发对往昔英雄时代的追思与今日人才凋零、壮志难酬的感伤。诗中“同策江淮第一勋”高度评价了二人在抗敌守边中的关键作用;后两句笔锋一转,以“今寂寞”与“感风云”形成今昔对比,寄寓深沉的历史感慨。全诗语言凝练,情感含蓄而厚重,体现了杨万里晚年诗歌中常见的历史反思与忧国情怀。
以上为【跋虞丞相与赵撙节使帖还其犹子济二首】的评析。
赏析
本诗为典型的咏史怀古之作,结构上采用今昔对照的手法。前两句直写历史功绩,“同策江淮第一勋”气势恢宏,凸显虞、赵二人作为国家柱石的地位。其中“第一勋”三字分量极重,既是对历史事实的肯定,也包含诗人由衷的敬仰。后两句转入抒情,“大羽进贤”一句双关,既写军功显赫,又赞其举贤任能,体现文武兼备之才德。然而“今寂寞”三字陡然转折,昔日辉煌已成陈迹,唯余凌烟阁中的颂诗供人凭吊。“感风云”三字收束有力,将个人情感融入历史长河,表达出对英雄时代逝去的无限怅惘。杨万里以简驭繁,寥寥二十八字,既完成对先贤的礼赞,又传达出深沉的时代忧思,展现了其晚年诗风由清新转向沉郁的特点。
以上为【跋虞丞相与赵撙节使帖还其犹子济二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称“怀贤念旧,感慨系之,语虽简而意有余”。
2. 《历代诗话》引清人吴之振评语:“诚斋晚年多涉感慨,此诗追念虞公旧勋,有黍离之悲,非徒叙事也。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》指出:“‘大羽进贤’句用典精切,既切合武将身份,又暗寓举贤之德,一语双关,耐人寻味。”
4. 《杨万里诗集笺注》(中华书局版)云:“此诗作于淳熙以后,时虞允文已殁,朝纲渐弛,诗人借归还遗帖之举,抒兴亡之叹,其意深远。”
以上为【跋虞丞相与赵撙节使帖还其犹子济二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议