翻译
暖轿在春天出行游赏,却哪里真正见到了春色?重重遮挡,连春色也不得亲近。
急忙呼唤青伞小凉轿来避春光,却又被春光戏弄、困扰不已。
以上为【三月三日上忠襄坟因之行散得十绝句】的翻译。
注释
1. 三月三日:即上巳节,古代重要节日,人们常于此时踏青、祭祖、祓禊祈福。
2. 忠襄坟:指某位谥号“忠襄”的人物之墓,具体所指待考,或为杨万里亲友或敬仰之人。
3. 行散:原为魏晋时服药后散步之举,此处引申为扫墓后随意散步游览。
4. 暖轿:封闭较严、保暖性好的轿子,多用于冬春寒冷时节。
5. 底见春:“底”同“何”,意为“哪里”“怎么”,即“哪里见到真正的春色”。
6. 遮栏:阻挡、遮蔽之意。
7. 不教亲:不让人亲近,指春色被阻隔,无法真切感受。
8. 青伞小凉轿:一种带青色伞盖的小型凉轿,轻便透气,适合晴日出行。
9. 著莫:宋时口语,意为纠缠、困扰、戏弄,带有轻微烦恼又无奈的意味。
10. 春光著莫人:春光反而成了困扰人的存在,反讽手法,表现春色太盛反成负担。
以上为【三月三日上忠襄坟因之行散得十绝句】的注释。
评析
此诗为杨万里《三月三日上忠襄坟因之行散得十绝句》中的一首,以诙谐笔调写春日踏青所感。诗人本欲借扫墓后行散赏春,却不料春光浓烈反成困扰。全诗看似写春景,实则通过“遮栏”“著莫”等拟人化表达,展现人与自然之间微妙的对抗与亲昵关系,透露出诗人敏锐的感受力和幽默的生活情趣。语言浅白灵动,体现了杨万里“诚斋体”典型的活泼风格。
以上为【三月三日上忠襄坟因之行散得十绝句】的评析。
赏析
此诗妙在以反常之思写寻常之景。通常诗人咏春,多抒欣喜之情,而杨万里却写出“避春”之态:坐暖轿寻春,却不见春色;换小轿避热,反被春光“著莫”。这种层层反转,使诗意跌宕生趣。首句“暖轿行春”点出行程与目的,次句“底见春”陡然转折,揭示春色虽在却不可亲的矛盾。后两句更进一步,从“寻春不得”转为“春来扰人”,赋予春光以顽童般的性格,生动传神。全诗语言通俗,却意蕴丰富,充分展现了“诚斋体”“活法”之妙——于日常琐事中见机趣,于平淡语中出奇思。
以上为【三月三日上忠襄坟因之行散得十绝句】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里作诗,率意而成,天然清妙,此绝尤得风致。”
2. 《历代诗话》卷五十八引《休斋诗话》:“‘又被春光著莫人’,此语似谑而实真,人皆有此境,独诚斋能道之。”
3. 《四库全书总目·诚斋集提要》:“其诗初学江西,后弃之,自出机杼,所谓‘活法’者,如‘急呼青伞’之句,触物成趣,信手拈来,皆成妙谛。”
4. 清·纪昀评此组诗云:“十首皆清丽可诵,此首尤饶别趣,以避春写春,翻尽前人窠臼。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及杨万里时称:“善于捕捉刹那间的感受,把习见的现象写得意想不到地新鲜。”可为此诗注脚。
以上为【三月三日上忠襄坟因之行散得十绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议