翻译
满眼的客愁正令人烦闷无聊,忽然听说船只经过杨子桥。
还未抵达江南,心中已然欢喜,隔着江水,青翠的山色相互映照,仿佛在殷勤相邀。
以上为【过杨子桥二首】的翻译。
注释
1. 杨子桥:古地名,位于今江苏扬州附近,为长江北岸的重要渡口,是南北交通要冲。
2. 客愁:旅人漂泊在外的忧愁。
3. 满目政无聊:“政”通“正”,正当之意;意为满眼所见皆令人烦闷无趣。
4. 忽报:忽然听到报告,指船已行至杨子桥。
5. 未到江南心已喜:尚未渡江进入江南地区,但心情已转为欣喜。
6. 隔江山色碧相招:江对面的山色青翠欲滴,仿佛在彼此召唤,也向诗人招手。
7. 杨万里(1127-1206):字廷秀,号诚斋,南宋著名诗人,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
8. “诚斋体”:杨万里诗歌风格的专称,以语言通俗、意趣盎然、善于描写自然景物和生活细节著称。
9. 江南:此处泛指长江以南地区,为南宋文化繁荣之地,亦是诗人故乡所在方向,寓有归乡之意。
10. 山色碧相招:以拟人手法写山色青翠,仿佛主动相邀,增强诗意感染力。
以上为【过杨子桥二首】的注释。
评析
此诗为杨万里过杨子桥时所作,抒发旅途中的情感变化。前两句写旅人愁绪满怀,忽闻行经要地“杨子桥”,情绪为之一振;后两句由实转虚,以未至江南而心先喜,写出对江南风物的深切向往。末句“隔江山色碧相招”运用拟人手法,将自然景色赋予情感,生动表现诗人归心似箭、热爱山水的情怀。全诗语言清新自然,意境明快,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间感受、化俗为雅的艺术特色。
以上为【过杨子桥二首】的评析。
赏析
这首小诗以简洁的语言勾勒出旅途中情绪的微妙转变。首句“客愁满目政无聊”直陈心境,奠定低沉基调;次句“忽报船经杨子桥”陡起波澜,消息带来心理转折。第三句“未到江南心已喜”承上启下,表明杨子桥作为地理与心理的过渡点,象征着离江南愈近,归心愈切。结句“隔江山色碧相招”尤为精彩,不仅描绘出江南山水的明媚秀丽,更通过“相招”二字赋予自然以情感意志,使景物成为诗人情感的呼应者。全诗结构紧凑,情景交融,短短四句完成从愁到喜的情绪跃迁,充分展现杨万里敏锐的感受力和高超的表达技巧。其不事雕琢而意趣自生的风格,正是“诚斋体”的典型体现。
以上为【过杨子桥二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评杨万里诗:“活法圆通,语近情遥,不屑屑于锤炼而自然工妙。”
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋如赤子嬉笑,天真烂漫,触处成趣。”此诗正可见其“触处成趣”之妙。
3. 周密《癸辛杂识》称:“杨诚斋晚年诗,率意而成,皆有意味。”此诗即属率意中见深情之作。
4. 《历代诗话》引《后村诗话》言:“诚斋以俗为雅,以故为新,此其长也。”本诗以寻常行旅入诗,化平淡为欣悦,可谓以俗为雅之例。
5. 清代纪昀评杨万里诗:“兴致活泼,不拘一格,然时有浅率之病。”然此诗情感真挚,笔致轻灵,无浅率之嫌,反见清新生动之美。
以上为【过杨子桥二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议