翻译
武侯祠中壁画斑驳脱落,荒山之中草木丛生,一片寂寥。
仿佛还能听到诸葛亮辞别后主、出师北伐的言语,却再也无法回到南阳隐居躬耕的日子了。
以上为【武侯庙】的翻译。
注释
1. 武侯庙:祭祀三国时期蜀汉丞相诸葛亮的庙宇。诸葛亮被封为“武乡侯”,故称“武侯”。
2. 遗庙:遗留下来的祠庙,指诸葛亮去世后人们所建的纪念性庙宇。
3. 丹青落:壁画颜色剥落。“丹青”原指绘画用的红色和青色颜料,此处代指庙中的画像或壁画。
4. 空山草木长:荒山之中草木茂盛,形容庙宇地处偏僻,人迹罕至,显出荒凉之感。
5. 犹闻辞后主:仿佛还能听到诸葛亮向后主刘禅辞行的情景,可能指其出师北伐前上《出师表》之事。
6. 不复卧南阳:再也无法回到南阳隆中过隐居生活了。诸葛亮早年隐居南阳隆中,自比管仲、乐毅,后被刘备三顾而出山。
7. 南阳:今河南南阳,此处实指襄阳附近的隆中(古属南阳郡),为诸葛亮未出仕时的隐居地。
8. 后主:指蜀汉后主刘禅,刘备之子,诸葛亮辅佐之君。
9. 辞:辞别,告辞,此处特指诸葛亮出征前向君主表明心志的行为。
10. 草木长:草木生长茂盛,反衬人迹稀少,突出庙宇的荒寂。
以上为【武侯庙】的注释。
评析
杜甫这首《武侯庙》虽短小精悍,却意蕴深远。诗人借凭吊诸葛亮的祠庙,抒发了对这位忠臣贤相的深切缅怀与无限惋惜。全诗以景起情,由实入虚,前两句写眼前之景——庙宇荒芜、丹青剥落、草木萧然,勾勒出一幅苍凉景象;后两句则转入想象与追思,通过“犹闻”二字将历史场景拉回眼前,表现诸葛亮鞠躬尽瘁、死而后已的精神不朽。而“不复卧南阳”一句,既点出其一生从隐士到国相的巨大转变,也暗含对其命运不可逆转的悲叹。全诗语言简练,意境深远,体现了杜甫咏史诗“沉郁顿挫”的典型风格。
以上为【武侯庙】的评析。
赏析
此诗为杜甫咏怀古人之作,题为《武侯庙》,实则寄托深沉的历史感慨。首句“遗庙丹青落”以视觉意象开篇,描绘祠庙年久失修、壁画剥蚀的衰败景象,奠定了全诗苍凉的基调。次句“空山草木长”进一步拓展空间感,将庙宇置于空旷山野之中,草木肆意生长,无人打理,凸显出英雄身后寂寞无闻的悲哀。
后两句笔锋一转,由静入动,由景入情。“犹闻辞后主”运用听觉幻觉,使历史场景重现,令人仿佛亲见诸葛亮临行前慷慨陈词、忠诚恳切之状,极具感染力。“不复卧南阳”则是一声深沉叹息,既是对诸葛亮一生奋斗却壮志未酬的惋惜,也是对其放弃隐逸生活的永久告别所作的情感回应。南阳是理想生活的象征,而一旦出山,便再无归路,这其中蕴含着命运的沉重与无奈。
全诗仅二十字,却包孕丰富情感与历史纵深,语言凝练而意象深远,充分展现了杜甫在绝句创作上的高超技艺。其咏史不重铺叙,而重抒情与点睛,以极简之笔触传达千古之叹,堪称五言绝句中的精品。
以上为【武侯庙】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷四十七引吴师道云:“杜工部《武侯庙》诗,语极悲壮,只四句中写出武侯一生出处大节。”
2. 《杜诗详注》(仇兆鳌)引黄生评:“‘犹闻’二字,写出忠魂如在;‘不复’二字,写出千载欷歔。”
3. 《读杜心解》(浦起龙)评:“此咏武侯庙,不写庙貌,而写庙意。‘辞后主’‘卧南阳’,一笔两收,神来之笔。”
4. 《唐诗别裁集》(沈德潜)评:“只二十字,而包括始终,有无穷感慨。”
5. 《岘佣说诗》(施补华)云:“杜诗绝句,以意胜者,《武侯庙》‘犹闻辞后主,不复卧南阳’是也。不假雕饰,而自饶风骨。”
以上为【武侯庙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议