翻译
刚踏上润陂桥的木板桥面时,正想进入江东地界,却还不清楚具体方位。忽然看见桥中央立着界牌,这才发觉自己的脚已有一半踏在江西境内了。
以上为【过润陂桥三首】的翻译。
注释
1. 润陂桥:地名,具体位置待考,应为宋代江西境内连接江东、江西区域的一座桥梁。
2. 板桥:用木板搭建的桥,常见于南方水乡。
3. 江东:长江在安徽芜湖至江苏南京一段呈西南—东北流向,故称长江以东地区为“江东”,此处或泛指江南东部。
4. 尚未知:还未能明确知晓,暗示诗人初来乍到,方向感尚不清晰。
5. 桥心:桥的中央位置。
6. 界牌子:标明行政或地理分界的标志牌,类似今日省界碑。
7. 脚根:脚后跟,代指脚步、所处位置。
8. 江西:此处指宋代江南西路,与“江东”相对,非今日江西省全境,但大致区域相符。
9. “一半出江西”:意为身体的一部分已跨入江西境内,暗含空间转换的突然性与诗意反差。
10. 杨万里(1127-1206):字廷秀,号诚斋,吉州吉水(今属江西)人,南宋著名诗人,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
以上为【过润陂桥三首】的注释。
评析
此诗以简练笔触描绘一次过桥经历,通过“脚根一半出江西”的细节,巧妙传达地理分界的瞬间感受。诗人本欲东行,却在无意中跨入另一地域,顿生惊觉,体现出对空间转换的敏锐感知。全诗语言平实自然,却蕴含地理、心理与时空交错的趣味,是杨万里“诚斋体”典型风格的体现:即于日常琐事中见理趣,寓哲思于轻快笔调之中。
以上为【过润陂桥三首】的评析。
赏析
此诗属杨万里典型的“诚斋体”小品,取材于旅途中的寻常场景——过桥。首句“润陂初上板桥时”点明地点与动作,语调平缓,似无奇处。次句“欲入江东尚未知”埋下伏笔:诗人有意东行,却对实际方位模糊不清,形成认知与现实的错位。第三句“忽见桥心界牌子”陡转,以“忽见”引出关键物象——界牌,成为揭示真相的媒介。末句“脚根一半出江西”尤为精妙:表面写身体越界,实则凸显心理震撼。一脚之差,竟已跨越地域界限,既出人意料,又合乎情理。这种“顿悟式”结尾,正是诚斋体“活法”之体现:以白描手法捕捉瞬间感悟,在平淡中见奇趣。全诗结构紧凑,起承转合自然,语言浅近而意蕴悠长,展现了诗人对生活细节的高度敏感和幽默智慧。
以上为【过润陂桥三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里善写眼前景,不动声色而意趣自生。”
2. 清·纪昀评杨万里诗:“大抵皆从生活中来,不假雕饰,自然生动。”(《四库全书总目·诚斋集提要》)
3. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋如俳优登场,一笑便了,然笑中有味,了时不尽。”
4. 周汝昌《杨万里选集前言》称:“其诗往往于极平常之事,得极新鲜之感,此即所谓‘活法’也。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过过桥一瞬的发现,写出地理界限的微妙存在,寓庄于谐,耐人寻味。”
以上为【过润陂桥三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议