翻译
家中原本就没有白板门遮蔽门户,两扇窗户新糊上了藕丝般的轻纱。
三只竹床呈品字形排列,山间的清风令人沉睡酣畅,天边的云霞美得如同醉人画卷。
以上为【筠庵晚睡三首】的翻译。
注释
1. 筠庵:作者晚年居所名。“筠”指竹子,暗喻高洁;“庵”为草屋,象征隐居简朴生活。
2. 一户:一扇门,或泛指门户。
3. 元无:本来就没有。元,通“原”。
4. 白板遮:用白木板做的门扉,此处说没有门板遮挡,极言居处之简朴开放。
5. 两窗:两扇窗户。
6. 藕丝纱:如藕丝般细密洁白的纱,形容窗纸或窗纱质地轻柔素雅。
7. 竹床:竹制卧榻,夏季清凉宜人。
8. 品字排:三件物品呈“品”字形排列,即两下一下或两上一下,布局错落有致。
9. 睡杀:形容睡得极为香甜酣畅,“杀”为程度副词,表极致。
10. 醉杀霞:被美丽的晚霞深深陶醉。“醉杀”与“睡杀”对仗,强化情感浓度。
以上为【筠庵晚睡三首】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人晚年在“筠庵”闲居生活的宁静与惬意。语言朴素自然,意境清幽淡远,体现了杨万里“诚斋体”特有的生活化、细腻化和情趣化风格。通过日常居所的细节描写——无门遮蔽的简朴、新染窗纱的雅致、竹床排布的格局,展现出一种返璞归真、亲近自然的生活态度。末句“睡杀山风醉杀霞”以夸张而富有诗意的笔法,将自然之景拟人化,既写出了身心的彻底放松,也表达了对山水美景的无限陶醉。全诗虽短,却情景交融,意趣盎然,是典型的宋人闲适小品之作。
以上为【筠庵晚睡三首】的评析。
赏析
此诗为《筠庵晚睡三首》之一,集中表现了杨万里晚年退居生活中的闲适心境。首句“一户元无白板遮”,开门见山地勾勒出居所的简陋与通透,不设防、不闭塞,体现诗人与自然毫无隔阂的融合状态。次句“两窗新染藕丝纱”笔锋一转,从粗朴中见精致——虽无门板,却有精心装点的窗纱,色彩素净,质感轻盈,显示出主人虽居简室而不失雅趣。
第三句“竹床品字排三只”,写室内陈设,三张竹床按“品”字形摆放,既有实用考虑(通风、避热),又具空间美感,暗示家庭和睦或宾朋共处之乐。结句“睡杀山风醉杀霞”为全诗点睛之笔,以双关夸张手法写出身心双重享受:山风拂面,令人沉沉入睡;晚霞绚烂,使人如饮醇酒。两个“杀”字极具力度,将无形的感受具象化,充分展现“诚斋体”善用俗语、活脱生动的语言特色。
整首诗结构紧凑,由外而内、由物及情,层层推进,最终升华为一种物我两忘、天人合一的精神境界,是宋代士大夫归隐情怀的典型写照。
以上为【筠庵晚睡三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评杨万里诗:“俚语皆诗,触处成趣,晚岁尤觉活泼。”此诗正可见其晚年笔力之自然流转。
2. 清代纪昀评《诚斋诗集》:“浅易中有精思,平直处见风致。”本诗语言看似平淡,实则布局精巧,意蕴绵长。
3. 钱钟书《谈艺录》称:“诚斋善写眼前景、身边事,而能出之以奇趣。”此诗写晚睡琐事,却因“睡杀”“醉杀”等语而别开生面。
4. 周汝昌评杨万里绝句:“于细微处见精神,于静谧中得生机。”此诗静中有动,简中有华,正合此论。
以上为【筠庵晚睡三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议