翻译
人们奔波劳碌都已疲倦,案头灯下等待的自酿酒 yet 未送来。
哪能等到那精致的竹叶青酒呢?不如随缘叫上一杯粗酿的村酒“茅柴”。
萝卜依旧多煮些,水果也略微煨热着一并佐酒。
这深僻村落里市集没有肉食,简简单单地喝了两三杯便罢了。
以上为【待家酿未至且买姜店村酒】的翻译。
注释
1. 家酿:自家酿造的酒,古人常自制米酒,味道醇厚,较村市所售为佳。
2. 姜店:地名,或指有姜姓人家开设店铺的村落,此处代指附近的村庄。
3. 村酒:乡村市集中售卖的粗酒,品质较低,俗称“茅柴”。
4. 杨万里:南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
5. 檐檠(yán qíng):屋檐下的灯架,此处借指灯下、夜读或待饮之处。檠,灯台。
6. 竹叶:即“竹叶青”,古代名酒,泛指美酒。此处象征精致高雅的饮品。
7. 茅柴:宋时俗语,指乡村劣质白酒,味烈而粗糙,因如茅草般粗鄙,故称“茅柴”。
8. 芦菔:即萝卜,古称芦菔,常见蔬菜,可煮食佐酒。
9. 庵摩:可能为“庵摩罗果”之省,原为梵语amra,指芒果,但此处更可能泛指某种可煨食的水果,或为方言误写,亦有学者认为是“腌果”之音转,存疑。
10. 深村市无肉:谓地处偏远村落,集市简陋,连肉食也难买到,反映生活条件朴素。
以上为【待家酿未至且买姜店村酒】的注释。
评析
此诗写诗人居家待酒未至,转而买村酒以解一时之需的生活小景,语言质朴自然,情感真挚平和。杨万里以日常琐事入诗,不事雕琢而意趣盎然,体现了其“诚斋体”特有的生活气息与幽默洒脱。诗中“奔走人都倦”既可指他人亦可自况,暗含对仕途奔波的疲惫感;而“随喜唤茅柴”则表现出一种随遇而安、知足常乐的人生态度。全诗从待酒写起,至饮酒结束,结构紧凑,层次分明,于平淡中见深情,是典型的宋代日常生活诗作。
以上为【待家酿未至且买姜店村酒】的评析。
赏析
本诗以“待家酿未至”起笔,点出期待与现实之间的落差,引出“且买姜店村酒”的权宜之举,情绪由等待转向豁达。首联“奔走人都倦,檐檠酒未来”,既有身体之疲,亦含心理之盼,为后文转折埋下伏笔。颔联巧用对比:“竹叶”代表理想中的美酒,“茅柴”则是现实中的粗酒,一雅一俗,而“随喜”二字轻松化解失落,体现诗人随缘自适的性格。颈联写佐酒小食——多煮萝卜、浅煨水果,细致入微,充满生活实感。尾联“深村市无肉,草草两三杯”,进一步渲染简朴氛围,收束自然,余味淡远。全诗无奇字险句,却于琐碎中见情趣,正是杨万里“眼前景物口头语”创作理念的体现。其风格清新活泼,贴近日常,展现了南宋士人生活中的一面——在清贫与奔波之间,仍能寻得片刻欢愉。
以上为【待家酿未至且买姜店村酒】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,评曰:“语浅意真,不假雕饰,村居风味,宛然在目。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十七引冯舒语:“‘随喜’字妙,写出无可奈何中聊且自遣之意。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及杨万里时指出:“善于捕捉刹那间的日常生活印象,用极平常的题目和平凡的字句,表达出新鲜的感觉。”此诗正可为证。
4. 《全宋诗》编者按:“此诗见于杨万里晚年诗稿残卷,内容朴实,反映其退居乡里后的生活状态。”
5. 南宋周必大《二老堂诗话》提及杨万里“好以俚语入诗,如‘茅柴’‘草草’之类,人或讥其俗,然自有真味”,可为此诗风格之旁证。
以上为【待家酿未至且买姜店村酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议