翻译
乘着肩舆行走,九步之中十次倾斜不稳,脚下是结冰的河面,令人不敢低头窥视。
冰面上水禽滑行如箭疾驰,忽然在冰层断裂之处,竟捕获了游鱼。
以上为【雪中送客过清水闸二首】的翻译。
注释
1. 肩舆:即轿子,由人抬行的交通工具。
2. 九步十倾欹(qīng qī):形容行走极不平稳,每走几步就倾斜欲倒,极言道路湿滑难行。
3. 冰河:结冰的河流。
4. 不敢窥:因担心脚下冰面破裂或景象可怖而不敢俯视。
5. 水禽:生活在水域的鸟类,如野鸭、鸥鹭等。
6. 行似箭:形容水禽在冰面上滑行速度极快。
7. 忽逢缺处:指冰层出现裂缝或破洞的地方。
8. 得鱼儿:指水禽趁机捕捉到从水中跃出或露出的鱼。
9. 清水闸:地名,可能为当时江南一带水利设施附近的渡口或桥梁。
10. 雪中送客:点明写作背景,是在下雪天送别友人途中所作。
以上为【雪中送客过清水闸二首】的注释。
评析
此诗描绘冬日雪中送客途经清水闸时所见景象,以简洁笔触勾勒出严寒环境下的动态画面。诗人通过“肩舆倾欹”写出行路艰难,突显冰雪之险;又借水禽于冰上迅疾滑行、巧得鱼儿的情景,展现自然生机与瞬间的灵动之美。全诗动静结合,寓情于景,在冷峻环境中透出一丝活泼意趣,体现了杨万里观察生活细致入微、语言清新自然的艺术特色。
以上为【雪中送客过清水闸二首】的评析。
赏析
本诗属杨万里典型的“诚斋体”风格,注重即景抒怀,语言平实却富有画面感。首句“肩舆九步十倾欹”以夸张手法写出雪后路滑、行进艰难之状,“九步十倾”极具节奏感和身体体验的真实感。次句“下有冰河不敢窥”进一步渲染紧张气氛,冰河既象征寒冷,也暗含危险,使人心理生畏。后两句笔锋一转,由人的困顿转向自然界的活跃——水禽在冰面飞驰如箭,于缺裂处捕得鱼儿,瞬间打破沉寂,呈现出生命的机敏与活力。这种对比不仅丰富了诗歌层次,也透露出诗人对细微生命的关注与欣赏。整首诗短小精悍,结构紧凑,前抑后扬,冷中有暖,静中有动,充分展现了杨万里善于捕捉日常瞬间并赋予诗意的能力。
以上为【雪中送客过清水闸二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“状物生动,得自然之趣”。
2. 《历代诗话》引清人吴之振语:“万里小诗,往往于琐事中见妙理,如此篇写冰禽捕鱼,不着议论而生机自现。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“前两句写人行之艰,后两句写禽行之捷,对照鲜明。‘忽逢缺处得鱼儿’一句,尤具瞬息万变之神。”
4. 《中国古典文学读本丛书·宋代诗歌选》指出:“此诗语言朴素,意象清晰,体现了杨万里‘闭目觅句’之外另一种直面现实的写实风格。”
以上为【雪中送客过清水闸二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议