翻译
春天是从何处带来这云彩的呢?日日只见山头如柳絮般堆积着云团。
云恋着秀丽的山峰,竟不肯离去,想要散开时还依依绕着两三圈。
以上为【山云】的翻译。
注释
1. 山云:山间的云气,多见于清晨或雨后,缭绕山峦。
2. 春从底处领云来:春天从什么地方带来这些云?“底处”即“何处”,宋人口语用法。
3. 日日山头絮作堆:每日山巅都堆叠着如柳絮般的云团。“絮”比喻云之轻柔洁白。
4. 恋著好峰:云似乎爱上了美丽的山峰。“恋著”拟人化表达。
5. 那肯去:怎肯离去,反问语气,强调不舍之情。
6. 欲开:指云将要散开。
7. 犹绕两三回:仍然环绕山峰两三圈才缓缓离去,极言其留恋之态。
8. 杨万里:南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
9. 本诗属《诚斋集》中写景小诗一类,体现其“诚斋体”活泼自然、饶有风趣的风格。
10. “絮作堆”化用古人以絮比云的意象,如谢道韫“未若柳絮因风起”,但此处更重视觉堆积感。
以上为【山云】的注释。
评析
这首诗以轻灵笔触描绘春日山间云雾缭绕之景,通过拟人手法赋予云以情感与意志,表现出自然景物的灵动之美。诗人从“春”与“云”的关系切入,设问起句,引人遐思;继而以“絮作堆”形容云之形态,贴切生动。后两句写云对山峰的眷恋,用“恋著”“犹绕”等词,使静态之景顿生动态之情,体现出杨万里一贯擅长的“活法”与“趣致”。全诗语言清新自然,意境悠远,展现了宋代山水诗中细腻观察与情感交融的特点。
以上为【山云】的评析。
赏析
此诗为典型的杨万里式即景小诗,短小精悍而意趣盎然。首句以设问开篇:“春从底处领云来”,不直写云生山间,而追问春天如何引领云彩到来,赋予季节以主动性,构思新颖。次句“日日山头絮作堆”转为实写,描绘出春日常见的山巅积云景象,“絮”字既状其形,又传其神,轻盈柔软之感跃然纸上。后两句笔锋一转,采用拟人手法——云不再是被动存在的自然现象,而是有情之物:“恋著好峰那肯去”,仿佛云也懂得欣赏美景,对秀丽山色心生眷恋;“欲开犹绕两三回”进一步刻画其徘徊不去的情态,动作细腻,极具画面感。这种将自然物人格化的写法,正是“诚斋体”的典型特征:善于在寻常景物中发现趣味,以浅语写出深情。全诗无一生僻字,却意境清幽,余味绵长,体现了杨万里“万象毕来,献予诗材”的创作理念。
以上为【山云】的赏析。
辑评
1. 《诚斋诗话》虽未直接评此诗,但其中强调“诗已尽而味方永,乃善之善也”,与此诗含蓄留恋之意相通。
2. 清代纪昀评杨万里诗“往往于有意无意间得妙悟,故能新鲜活泼,不落蹊径”,可为此诗风格注脚。
3. 钱钟书《谈艺录》指出:“诚斋则如摄影之快镜:兔起鹘落,鸢飞鱼跃,稍纵即逝而及其未逝,转瞬即改而当其未改。”此诗写云之流转徘徊,正合此论。
4. 周汝昌评杨万里绝句“看似平易,实则匠心独运,于动态中见情趣”,此诗“恋著”“犹绕”正显动态与情感之融合。
5. 《宋诗鉴赏辞典》收录类似题材诗作时指出:“杨万里善摄取自然瞬间之美,以口语入诗而韵味自足”,此诗亦具此特质。
以上为【山云】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议