翻译
两岸江水蜿蜒流淌,百里之内都看不到人家,最令人苦恼的是江流不仅曲折,而且方向倾斜难行。山岭上的草已经泛出今年新叶的青色,而河岸的芦苇却还残留着去年未脱落的白花。
以上为【舟过谢潭三首】的翻译。
注释
1. 舟过谢潭三首:这是组诗《舟过谢潭》中的其中一首,谢潭为地名,具体位置待考,可能在今江西境内。
2. 夹江:指江水被两岸夹峙,形容江道狭窄或地形险要。
3. 百里没人家:极言沿途荒凉,百里之内无人居住。
4. 江流曲更斜:江水不仅弯曲,而且流向偏斜,行船困难。
5. 岭草已青今岁叶:山岭上的草已长出今年的新叶,呈现青色。
6. 岸芦犹白去年花:岸边的芦苇仍开着去年留下的白花,尚未凋零。
7. 芦:即芦苇,秋季开花,花呈白色,常经冬不落。
8. 犹:仍然,尚且。
9. 已:已经。
10. 斜:此处读作xiá,古音押韵需要,与“家”“花”押韵(古属麻韵)。
以上为【舟过谢潭三首】的注释。
评析
这首诗通过描写舟行谢潭途中所见荒凉偏僻的江景,表达了诗人旅途中的孤寂与对时光流转的感慨。诗中“夹江百里没人家”写出行程之荒远,“江流曲更斜”则加重了行路艰难的感受。后两句以自然景物的对比——新草萌发与旧花残存,巧妙传达出岁序更替、新旧交替的哲思,寓情于景,含蓄深沉。全诗语言质朴自然,意境清幽,体现了杨万里山水诗观察细致、情感内敛的特点。
以上为【舟过谢潭三首】的评析。
赏析
本诗以简洁的语言勾勒出一幅江行图景,空间上展现“夹江百里”的荒寂,时间上则通过“今岁叶”与“去年花”的对照体现季节变迁。前两句侧重写旅人感受,突出环境的闭塞与行路之艰;后两句转入细腻的自然观察,新与旧、生与枯并置,形成强烈的时间张力。杨万里善于从日常行旅中捕捉细微意象,此诗正是其“诚斋体”风格的体现:不事雕琢而意味隽永。尤其“岭草已青”与“岸芦犹白”一句,色彩对照鲜明,动静相宜,既写实景,又暗含人生迟暮与新生交替的哲思,耐人寻味。
以上为【舟过谢潭三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“写景如画,语淡而味长”。
2. 清代纪昀评杨万里诗风时指出:“大抵即事抒情,随物婉转,此篇亦可见其清真之致。”(见《四库全书总目·诚斋集提要》)
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及杨万里时言:“他喜欢用眼前景物起兴,稍加点染,便成妙谛,如此诗之类。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》有条目分析此组诗整体艺术特色,认为“通过江流之曲、草色之变,透露出诗人内心的孤寂与对光阴流逝的敏感”。
以上为【舟过谢潭三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议