过湖见远岫,澹若横碧烟。
晨蔚动霁晖,春滋涵雨鲜。
人世那有此,必疑是庐山。
宿惊恍未定,欲问无暇言。
落日泊四望,诸峰森在前。
老夫急亲指,舟子答果然。
平地起屏障,倚空开旗旃。
何必出锋锐,要骇俗子观。
坐令我生敬,瞻仰忘忧端。
更待孤月出,开篷望晴峦。
翻译
经过湖泊时远远望见山峦,淡远如横卧的碧色烟霭。
清晨山间雾气在朝阳照耀下升腾,春意盎然,雨后更显清新鲜润。
人间哪里会有这般景致?我心中立刻怀疑那一定是庐山。
宿夜惊觉尚未平复,想发问却已无暇开口。
夕阳西下,船停泊在四望山下,只见群峰耸立眼前。
我急忙亲自指点询问,船夫回答说:“正是庐山。”
平地拔起如巨大屏障,高耸入云仿佛展开旌旗。
它蕴藏着秀丽温润的本质,却不显露奇特怪异的容颜。
这才明白名山之尊贵,本就不同于凡俗山岭。
庄重如王公之仪态,雍容似有德君子之风范。
何须以尖峭锋芒示人,自然足以令世俗之人惊叹。
使我内心油然而生敬意,凝神仰望便忘却了忧愁烦恼。
只待孤月升起之时,我将打开船篷,静看那晴朗山峦。
以上为【宿四望山下望庐山】的翻译。
注释
1. 宿四望山下:指诗人夜晚停宿于四望山之下。四望山位于今江西省九江市附近,临近鄱阳湖,可远眺庐山。
2. 过湖:渡过湖泊,此处应指鄱阳湖。
3. 远岫(xiù):远处的山峰。岫,山穴或山峰。
4. 澹若横碧烟:清淡的样子好像横卧着一片青绿色的烟雾。澹,淡远貌。
5. 晨蔚:清晨山间的云气。蔚,草木茂盛,引申为云气聚集。
6. 动霁晖:在雨后初晴的日光映照下浮动。霁,雨止天晴。
7. 春滋涵雨鲜:春天的气息因雨水滋润而格外清新鲜活。
8. 诸峰森在前:群山高耸密集地出现在眼前。森,繁密高耸貌。
9. 舟子:船夫。
10. 开篷:揭开船篷,意为敞开心胸观赏夜景。晴峦:晴朗夜空下的山影。
以上为【宿四望山下望庐山】的注释。
评析
杨万里此诗《宿四望山下望庐山》是一首典型的山水写景兼抒怀之作,通过舟行途中远眺庐山的过程,描绘其雄伟秀逸之姿,并由此引发对自然崇高之美的赞叹与人生哲思。诗人并未直接登临庐山,而是从远处遥望,以“望”为线索贯穿全篇,借视觉印象层层推进,由模糊到清晰,由怀疑到确认,再至心灵震撼与精神升华。诗歌语言清丽自然,意境深远,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间感受、寓理于景的艺术特色。全诗不仅展现庐山的壮美,更赋予其人格化的品格——庄重、内敛、不事张扬却令人肃然起敬,实为借山言志,表达对高尚人格的向往。
以上为【宿四望山下望庐山】的评析。
赏析
这首诗以“望”为核心,结构清晰,层次分明。开篇写湖中远望所见,“澹若横碧烟”一句即营造出空灵缥缈的意境,将庐山初现时的朦胧之美刻画得极为传神。继而描写晨光雨后之景,“晨蔚动霁晖,春滋涵雨鲜”,动词“动”“涵”精妙生动,使静态山色充满生机。诗人此时尚未确认山名,但直觉“必疑是庐山”,可见庐山在其心中的神圣地位。
中间部分转入现实确认过程,“落日泊四望”点明时间与地点,随后“老夫急亲指,舟子答果然”,一个“急”字写出诗人内心的激动与期待,问答之间极具生活气息,又不失诗意。接着以“平地起屏障,倚空开旗旃”极言庐山突兀雄伟之势,比喻形象有力。
最精彩处在于后半段对庐山品格的拟人化描写。“潜抱秀润质,不露奇怪颜”揭示其内在之美不在奇险,而在含蓄温润;“乃知名山尊,未与凡岭班”提升主题,指出真正伟大的存在无需哗众取宠。“严重王公体,雍容德人贤”二句尤为深刻,将自然景观与儒家理想人格相融合,赋予庐山以道德高度。结尾“更待孤月出,开篷望晴峦”留下余韵,表现诗人意犹未尽、愿与山水长久相对的情怀。
整首诗融写景、叙事、抒情、议论于一体,既有细腻观察,又有哲理升华,充分展现了杨万里晚年诗风由活泼跳脱向沉稳深邃的转变。
以上为【宿四望山下望庐山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里写景,每于寻常处见奇,此诗望庐山而不登,反得全形,尤见笔力。”
2. 纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“起四语清婉有致,‘人世那有此’一转,神来之笔。”
3. 钱钟书《谈艺录》:“诚斋善用白描而能传神,如‘晨蔚动霁晖,春滋涵雨鲜’,不假雕饰而生意盎然。”
4. 周汝昌《杨万里诗选》评此诗:“非徒写形,实则写神。以山比德,寄托深远,已近杜陵遗意。”
5. 《历代庐山诗词选注》:“此诗虽非登临之作,然远望之中气象万千,尤以‘严重王公体,雍容德人贤’为千古名句,道尽名山风骨。”
以上为【宿四望山下望庐山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议