翻译
只担忧江水一去不再回返,石头撞击着如银的波涛,浪花仿佛倒涌上滩头。
人们都说这皇恐滩是天下最险恶的所在,从古至今,能有多少船桅杆顺利通过?
以上为【皇恐滩三首】的翻译。
注释
1. 皇恐滩:又作“惶恐滩”,位于今江西省赣江上游,地势险要,水流湍急,为古代著名险滩。
2. 江水去无还:化用《论语·子罕》“逝者如斯夫,不舍昼夜”,喻时光或命运一去不返。
3. 石打银涛:岩石激荡起白色的浪花,状如银色波涛。
4. 倒上滩:形容浪涛猛烈,仿佛逆流而上,极言水势之汹涌。
5. 道是:俗语,即“人们说”、“据说”。
6. 天下恶:天下最凶险的地方。
7. 放过:指船只顺利通过。
8. 樯竿:桅杆,代指船只。
9. 古今放过几樯竿:自古以来能有多少船只安全通过?极言其险。
10. 此诗为组诗《皇恐滩三首》之一,其余两首今多散佚或未广传。
以上为【皇恐滩三首】的注释。
评析
杨万里此诗以简练语言描绘皇恐滩之险峻,借自然景象抒发人生艰险与命运无常之感。前两句写景,突出水流之急、地势之险;后两句转入议论与感慨,以“古今放过几樯竿”作结,暗含对人生行路艰难的深沉喟叹。全诗寓情于景,语浅意深,体现诚斋体“活法”之妙。
以上为【皇恐滩三首】的评析。
赏析
本诗为杨万里晚年所作《皇恐滩三首》中流传较广的一首,典型体现其“诚斋体”风格——语言平易却意蕴深远,善于捕捉瞬间景象并赋予哲理意味。首句“只愁江水去无还”以“愁”字领起,将主观情感注入客观江流,既写水流之不可逆,亦隐喻人生旅途之不可回头。次句“石打银涛倒上滩”极具动感,“打”字有力,“倒上”夸张,生动展现激流撞石、浪花飞溅如倒卷之奇观。第三句转述民间说法“此滩天下恶”,引出普遍认知,为末句蓄势。结句“古今放过几樯竿”以反问收束,不言险而险自见,且由自然之险推及人生之险,令人顿生敬畏与思索。全诗二十字,境界开阔,余味悠长。
以上为【皇恐滩三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称“语近而意远,状险而不滞于形”。
2. 清·纪昀评杨万里诗云:“善写眼前景,不事雕琢而自工。”虽非专评此诗,然可移用于此。
3. 近人钱锺书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及杨万里时指出:“好以俗语入诗,而能出之以高华之笔,险处尤见精神。”与此诗风格契合。
4. 《江西通志·艺文略》载:“皇恐滩在赣县,水势峻急,舟行者恒惧覆溺,故诗人多有题咏。”可为此诗背景佐证。
以上为【皇恐滩三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议