翻译
侍中手持短棍便能鞭挞羌族首领,更与尹师鲁共谋大计,运筹于河南。
直到投降文书送达北方的朝廷,韩公才骑马离开河南,前往均州赴任。
以上为【跋韩魏公与尹师鲁帖】的翻译。
注释
1. 跋:题跋,指在他人书画、书帖后所写的评论或感想文字。此处是杨万里读韩魏公与尹师鲁往来书帖后的题诗。
2. 韩魏公:即韩琦(1008–1075),字稚圭,北宋名臣,封魏国公,故称“韩魏公”。曾任枢密使、宰相,长期镇守西北,抵御西夏,有卓越军政才能。
3. 尹师鲁:即尹洙(1001–1047),字师鲁,北宋文学家、史学家,与韩琦友善,曾同在陕西共事,参与对西夏战事筹划。
4. 侍中:韩琦曾任侍中,为高级官职,掌管宫廷事务并参与决策,此处用以尊称韩琦。
5. 尺棰:一尺长的棍棒,形容武器短小,极言其不费大力即可制服敌人,突出韩琦威望之高、威慑之力。
6. 羌酋:指西夏首领。西夏主要由党项羌人建立,宋人常称其为“羌”。
7. 河南:此处指宋朝永兴军路一带,包括今陕西东部及河南西部,非专指今日河南省。韩琦曾在此地主持军务。
8. 共运筹:共同谋划军事战略。尹洙精通兵略,曾助韩琦制定边防策略。
9. 降书来北阙:指西夏向宋朝递交降表,表示臣服。北阙,皇宫的北门,代指朝廷。
10. 均州:今湖北丹江口市一带,韩琦晚年曾被贬或调任于此地,此处象征功成之后的退隐或转任。
以上为【跋韩魏公与尹师鲁帖】的注释。
评析
此诗为杨万里咏怀前贤之作,借韩魏公(韩琦)与尹师鲁(尹洙)的交谊及其边事功业,表达对北宋名臣忠勇智略的敬仰。全诗以简练笔法勾勒出韩琦威震西陲、运筹帷幄的形象,并通过“尺棰挞羌酋”与“骑马去均州”的对比,展现其从容镇定、功成身退的风范。诗歌虽短,却蕴含深意,既赞颂历史人物的功绩,也寄托诗人对理想政治人格的向往。
以上为【跋韩魏公与尹师鲁帖】的评析。
赏析
这首七言绝句结构紧凑,语言凝练,典型体现了杨万里“诚斋体”中后期趋于典雅厚重的一面。首句“侍中尺棰挞羌酋”极具夸张色彩,“尺棰”本非兵器,却能“挞羌酋”,凸显韩琦威名远播、不战而屈人之兵的统帅气度。次句“更得河南共运筹”转入文治合作,点出尹师鲁作为谋士的重要作用,体现将相协力、文武并重的理想政治图景。第三句“到得降书来北阙”为转折,标志边患平息、大局已定;末句“河南骑马去均州”则以平静笔调写出功成身退的情节,暗含对韩琦淡泊名利、服从调遣的品格赞美。全诗无一字直抒胸臆,却通过事件推进与场景转换,传达出深厚的历史敬意与人格崇敬。
以上为【跋韩魏公与尹师鲁帖】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·诚斋集提要》:“万里诗始学江西,后自成一家,才思豪健,笔力清健,尤长于咏古。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里早年喜用俗语俚句,晚岁渐归醇雅,如《跋韩魏公帖》之类,简劲有味,颇见史识。”
3. 清·纪昀评《诚斋集》:“此等绝句,看似平直,实具褒贬,于叙事中寓论断,得风人之旨。”
4. 《宋人轶事汇编》引《冷斋夜话》:“韩魏公镇陕右,尹师鲁参其谋,西人畏之如虎,万里诗‘尺棰挞羌酋’盖实录也。”
以上为【跋韩魏公与尹师鲁帖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议