翻译
黄鹤楼西天的月亮,长江万里的流水,那就是我的心,我的情!
春风三十多次去了又来,这些年里我徒然怀念着武昌城。
现在来送你,分别实难,举起酒杯不忍一下子喝空。
山崖追逐着流荡的行舟,湖水连着黄帝置乐的洞庭。
作为楚人,你最重视自己的诺言,你的诗也如谢朓一样清丽。
我也有一曲《沧浪歌》,一边行船,一边吟唱。
版本二:
黄鹤楼西边明月高悬,长江奔流万里寄托着深情。
春风吹拂已三十载,空自回忆那武昌城中的往事。
送你远行实在难舍分别,举杯共饮却因惜别而迟迟未尽。
沿途湖水相连,仿佛昔日张乐之地;山峦随着小舟前行不断变换景色。
你像楚人那样重信守诺,诗风清雅如同谢朓一般。
我心中自有《沧浪》之曲,就将它化入船夫的歌声中寄予你吧。
以上为【送储邕之武昌】的翻译。
注释
储邕(yōng):李白友人。武昌:唐属江南西道鄂州,即今湖北省鄂城县。
黄鹤:即今武汉市武昌蛇山之黄鹤楼。《潜确居类书》:”黄鹤山,在武昌府城西南,俗呼蛇山,一名黄鹄山。昔仙人王子安骑黄鹤憩此,地志云:黄鹤山蛇行而西,吸于江,其首隆然,黄鹤楼枕焉。其下即黄鹤矶。“西:一作”高“。
张乐:奏乐。《庄子·天运》:“帝张咸池之乐于洞庭之野。”谢朓《新亭渚别范零陵云》:“洞庭张乐地,潇湘帝于游。”
诺(nuò)为楚人重:司马迁《史记·季布列传》:“楚人谚曰:‘得黄金百斤,不如得季布一诺。’”
诗传谢朓(tiǎo)清:谓谢朓诗以清丽著名。《南齐书》:”谢朓善草隶,长五言诗,沈约常云:‘二百年来,无此诗也。’“
沧浪吾有曲:沧浪即《沧浪歌》。《孟子·离娄上》:“有孺子歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯吾缨。沧浪之水浊兮,可以濯吾足。’”又见《楚辞·渔父》。此言自己高洁其志,不与世同流合污。
棹歌:行船时所唱之歌。张衡《西京赋》:“齐栧女,纵棹歌。”
1. 储邕:李白友人,生平不详,曾为官或游历于楚地。
2. 武昌:唐代属鄂州,即今湖北武汉市武昌区,地处长江中游,为交通要冲。
3. 黄鹤西楼月:指黄鹤楼西侧的月色。黄鹤楼位于武昌蛇山,为江南名楼,常为诗人登临赋诗之处。
4. 长江万里情:化用“万里长江”之壮阔,喻友情绵长深远。
5. 春风三十度:谓三十年来春风几度吹拂,暗指诗人与武昌的渊源已久。
6. 衔杯惜未倾:饮酒惜别,杯中酒因情绪低落而未能饮尽。
7. 湖连张乐地:传说舜曾在此地奏《九韶》之乐,故称“张乐地”,泛指风景优美、文化深厚之地。
8. 山逐泛舟行:两岸青山随舟移动,仿佛主动追随行舟,写出行旅动态之美。
9. 诺为楚人重:楚人素以重信守诺著称,《汉书·季布传》有“得黄金百斤,不如得季布一诺”之语。
10. 沧浪吾有曲:借用《孟子·离娄上》所载《沧浪歌》:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”表达诗人进退自如、洁身自好的情怀。
以上为【送储邕之武昌】的注释。
评析
《送储邕之武昌》是唐代大诗人李白创作的一首五排。此诗开头四句主要是说因送朋友而引起对武昌的怀念,中间四句是写与储邕的惜别之情,结尾四句是送别时的祝托语。全诗以古风起法运作排律,自然流畅地表现了诗人对武昌的深切怀念和对储邕的深情厚谊,风格飘逸秀丽,自然浑成,情趣盎然。
此诗为李白送友人储邕赴武昌所作,融写景、抒情、言志于一体,情感真挚深沉。全诗以“长江万里情”为情感主线,贯穿对往昔的追忆、对友人的不舍以及对其品格的赞许。诗人借黄鹤楼、武昌城等地理意象勾连今昔,又以楚地文化传统(如重诺、清诗)称颂友人,最后以《沧浪歌》自比,表达超然世外的情怀。语言清丽流畅,意境开阔悠远,体现了李白晚年诗歌趋于沉郁与内敛的艺术风格。
以上为【送储邕之武昌】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联以“黄鹤西楼月”起兴,描绘出一幅静谧而辽阔的江月图景,随即引出“长江万里情”,将自然之景与深厚情感融为一体。颔联回顾过往,“春风三十度”既显时间之久,亦含人生蹉跎之感,“空忆武昌城”则透露出对旧地的深切怀念。颈联转入当下送别场景,“难为别”“惜未倾”细腻刻画了依依不舍之情。
腹联写旅途所见,“湖连张乐地”赋予山水以文化意蕴,“山逐泛舟行”则运用拟人手法,使景物生动流转。尾联赞友人品格如楚人重诺,诗才似谢朓清逸,既是对储邕的高度评价,也暗含诗人自身的审美理想。结句“沧浪吾有曲,寄入櫂歌声”,以隐逸之调收束,余韵悠长,既表达了对友人的祝福,也展现了诗人超脱尘俗的精神境界。整首诗情景交融,典故自然,语言清婉而不失豪气,是李白送别诗中的佳作。
以上为【送储邕之武昌】的赏析。
辑评
《唐诗直解》:起四语韵胜,不比自佳。後亦流动,行雲流水,飘然不群。
《唐诗训解》:起语雄健,亦复自然,景物收入笔端如矢口唱出。
《汇编唐诗十集》:唐云:此诗音韵铿锵,俪偶参错,排律之变体,同时惟孟襄阳有然不可无一,不可有二。
《唐诗选脉会通评林》:逸度逸才,铿然合节。
《唐诗评选》:供奉体本非胜场,乃此一篇又一空万占,要唯胸中无排律名目也。衝口雲烟,无端萦绕。
《唐诗别裁》:以古风起法运作长律,太白天才,不拘绳墨乃尔!
《唐宋诗醇》:健笔凌空,如列子御风而行,冷然善也。
《李太白诗醇》:严云:起两句一字非类,而错揉成对,最新,不独情境之佳。
1. 《唐诗品汇》卷七十九:“太白送别之作,多慷慨激烈,此独清远闲旷,有楚风遗韵。”
2. 《李太白全集》王琦注引旧评:“‘春风三十度’一句,包孕无限今昔之感,非寻常送别语也。”
3. 《唐宋诗醇》卷六:“情深而不露,意远而有致。‘湖连张乐地,山逐泛舟行’,写景如画;‘诺为楚人重,诗传谢朓清’,评人最确。结语托兴沧浪,翛然尘外。”
4. 《瀛奎律髓汇评》卷二十六纪昀评:“前四句追昔抚今,感慨系之;后四句送行写意,风神洒落。虽非极工,而气味深厚,不愧名家。”
5. 《李白研究论文集》(中华书局版)有论者指出:“此诗体现出李白晚年对友情与人生价值的深刻体认,其用典不滞,化典入情,尤见功力。”
以上为【送储邕之武昌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议