翻译
乡村里的寒风回荡,城市中的喧闹声传来;人们在月光下观赏着雪中的花灯。全城的人都说欢乐依旧稀少,却不知城楼上的守门人,在寒夜里冷得如同置身冰窖。
以上为【郡中上元灯减旧例三之二而又迎送使客七首】的翻译。
注释
1. 郡中:指州府治所所在的城市。
2. 上元:即农历正月十五元宵节,又称上元节。
3. 灯减旧例三之二:花灯的数量比以往减少了三分之二,说明节庆规模大为缩减。
4. 迎送使客:指地方官员频繁接待过往的朝廷使者或上级官员,政务繁忙。
5. 七首:本诗为组诗《郡中上元灯减旧例三之二而又迎送使客》中的第七首。
6. 风回:风来回吹拂,形容乡村的荒凉冷清。
7. 市里声:城市的喧闹之声,与乡村形成对比。
8. 月中人看雪中灯:人们在月光与雪光交映下观赏花灯,描绘出清冷而美丽的节日夜景。
9. 满城只道欢犹少:全城人都觉得节日气氛不够热闹。
10. 谯门:古代城门上的瞭望楼,常有兵卒值守,此处代指守城人员,象征基层公务人员的艰苦处境。
以上为【郡中上元灯减旧例三之二而又迎送使客七首】的注释。
评析
此诗通过对比城乡元宵灯节的热闹与冷清,揭示了社会不同阶层在节日中的真实处境。表面上是写灯会规模减半、迎送宾客繁忙,实则借“谯门冷似冰”一句,深刻反映了边防或城门守卫者的孤寂与艰辛。诗人以细腻的观察和含蓄的笔触,表达了对底层官吏或士兵的同情,也暗含对节日形式化、政务繁冗的批评。全诗语言简练,意境深远,体现了杨万里关注现实、体察民情的一贯风格。
以上为【郡中上元灯减旧例三之二而又迎送使客七首】的评析。
赏析
这首诗以极简的笔法勾勒出一幅元宵节的城市图景。前两句“村里风回市里声,月中人看雪中灯”,通过对空间(村与市)、感官(风声与人声)、光影(月与雪)的巧妙对照,营造出一种清冷而略带喧嚣的节日氛围。看似写景,实则埋下对比伏笔。后两句“满城只道欢犹少,不道谯门冷似冰”,笔锋一转,从大众的抱怨转向被忽视的角落——那些在高高的谯楼上彻夜值守的人。他们的寒冷不仅来自天气,更来自无人关注的孤独。这种由表及里的揭示,使诗歌具有强烈的社会关怀。杨万里作为南宋“中兴四大诗人”之一,其诗风本以自然流畅、贴近生活著称,此诗虽短,却兼具写景、叙事与讽喻,体现了他“活法”诗学中对现实的敏锐洞察。
以上为【郡中上元灯减旧例三之二而又迎送使客七首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语淡而意深,于节物中见人情冷暖”。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评杨万里诗:“往往直抒胸臆,而自有含蓄不尽之致。”此诗正可作注脚。
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未选此首,但论及杨万里时指出:“他善于捕捉刹那间的印象,并从中透露出某种耐人寻味的情思。”此诗“谯门冷似冰”正是典型例证。
4. 《历代诗话》引明代学者语:“上元张灯,本为乐事,而守土者或困于迎送,戍卒且苦于值更,诚斋此语,得民隐矣。”
5. 今人周汝昌《杨万里选集前言》称:“其诗多写日常琐事,然常于平易处见深情,此篇‘冷似冰’三字,力重千钧。”
以上为【郡中上元灯减旧例三之二而又迎送使客七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议