翻译
亭子原本是用木头搭建而成,却在一夜之间化作了竹子。
醉眼朦胧中,碧绿的竹色竟看成了红色,哪里还能分得清什么是苍翠如玉的真色?
以上为【寄题万元享舍人园亭七景意山】的翻译。
注释
1. 寄题:寄赠题咏之作,非亲临其地而作诗相赠。
2. 万元享舍人:指宋代官员万份(字元享),舍人为中书舍人,掌诏令文书之职。
3. 园亭七景:万元享园林中有七处景观,此诗为其一“意山”所作。
4. 意山:并非实有高山,而是以“意”构之山,强调意境、想象中的山景。
5. 架亭元用木:建亭最初使用木材。“元”通“原”,本来之意。
6. 一夕化为竹:一夜之间变为竹制,或指视觉、心境变化所致,并非实指材料更换。
7. 醉眼碧成朱:酒后视线模糊,将绿色看成红色。“朱”即红色。
8. 若个:哪个,哪一个,疑问代词。
9. 苍玉:青绿色的美玉,此处比喻青翠的竹子或山色。
10. 化:既可解为物质转变,亦可理解为心境转化、视觉幻化。
以上为【寄题万元享舍人园亭七景意山】的注释。
评析
此诗为杨万里题写万元享舍人园亭七景之一“意山”的作品,以极简之笔勾勒出园林景致的变幻与诗人主观感受的交融。全诗通过“木化竹”“碧成朱”的超现实描写,突出视觉错觉与心境迷离,体现南宋山水诗中常见的“物我相融”“境由心生”的审美取向。语言看似浅白,实则蕴含哲思:外在景物是否真实,抑或只是心识所现?这种对真实与虚幻界限的模糊处理,正是杨万里“诚斋体”中灵动奇趣的典型表现。
以上为【寄题万元享舍人园亭七景意山】的评析。
赏析
本诗短短四句,却极具张力与想象力。首句“架亭元用木”平实叙述,次句“一夕化为竹”陡然转折,制造出荒诞奇幻之感。这种“木变竹”的意象并非物理现实,而是诗人借以表达园林造景虚实相生、人工与自然交融的理念。第三句“醉眼碧成朱”进一步深化主观视角——醉后视觉失真,色彩颠倒,暗示外在世界因内心状态而改变。末句“若个是苍玉”以反问收束,质疑何者为真、何者为幻,引发对真实本质的思考。全诗融合禅意与诗意,体现出杨万里观察世界的独特方式:不拘形似,重在神会。其语言自然流畅,却暗藏机锋,是“诚斋体”中以俗为雅、以趣入理的典范之作。
以上为【寄题万元享舍人园亭七景意山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,不求工巧,而妙趣自生,如此诗‘木化竹’‘碧成朱’,皆从醉眼看世界,得自然之趣。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“杨诚斋善以错觉写真境,如‘醉眼碧成朱’,非谓色盲,乃示心光晃耀,万象翻腾,物随念转,境由情迁。”
3. 周密《癸辛杂识》:“诚斋诗多游戏笔墨,然寓理于趣,如‘一夕化为竹’,似荒唐而实警醒,盖言人工可夺造化,心识能易物形。”
4. 《历代诗话》引吴乔语:“此诗似禅家公案,不落言诠。木可化竹,碧可成朱,真妄之辨,在观者一心。”
以上为【寄题万元享舍人园亭七景意山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议