翻译
南风吹拂,冰雪开始融化;北风一吹,又重新凝结。傍晚时分,阳光照在城头,已经可以登高远望。不要以为雪一旦融化就了无痕迹,雪融后变成水,水遇冷又会结成冰。
以上为【郡圃残雪三首】的翻译。
注释
1. 郡圃:指州郡官府的园圃,为官员休憩或观赏之所。
2. 残雪:未完全消融的积雪。
3. 南风融雪:南方吹来的暖风使雪融化。
4. 北风凝:北风寒冷,使融化的雪水再度冻结。
5. 晚日:傍晚的阳光。
6. 城头:城墙之上,此处指登高望远之处。
7. 可登:可以登临,暗示天气转好,适宜外出。
8. 莫道:不要说,不要以为。
9. 雪融成水水成冰:描写雪融化为水,水再冻结成冰的自然过程,突出物态循环。
10. 三首:此诗为组诗《郡圃残雪三首》之一,现存仅见此首或部分版本收录此首。
以上为【郡圃残雪三首】的注释。
评析
这首诗通过描绘郡圃中残雪的自然景象,展现了冬春交替之际气候反复、物态变化的规律。诗人以简练的语言捕捉到“雪融—水—冰”之间的循环转化,寓理于景,表达了对自然现象细致入微的观察和哲理性的思考。全诗看似写景,实则蕴含人生与世事变迁的隐喻:事物的变化并非终结,而是形态的转换,循环往复,生生不息。语言平实却意味深长,体现了杨万里“诚斋体”即景抒怀、活泼自然的艺术风格。
以上为【郡圃残雪三首】的评析。
赏析
本诗为杨万里《郡圃残雪三首》中流传较广的一首,虽短小精悍,却意蕴丰富。前两句写景,动静结合:“南风融雪北风凝”一句中,“融”与“凝”相对,展现气候变化之迅速与反复,也暗含自然界阴阳交替之意。“晚日城头已可登”则由景及人,点出天晴可游,情绪渐趋明朗。后两句转入议论,以“莫道”起势,引出哲思:雪虽融,痕迹未消,反而转化为水、再化为冰,其存在形式改变而非消失。这种对“变”与“常”的洞察,使诗歌超越一般咏物之作,具有理趣之美。杨万里善从日常琐景中发现诗意,此诗正是其“眼前景物口头语,便是诗家绝妙辞”的体现。
以上为【郡圃残雪三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意深,转合自然”。
2. 清代纪昀评杨万里诗风时指出:“万里善写眼前之景,随手拈来,皆成妙谛。”(见《四库全书总目提要》)虽非专评此诗,然可作理解之助。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此首,但论及杨万里时强调其“善于体会物理,于细微处见趣味”,与此诗旨趣相合。
4. 今人周汝昌《杨万里选集》评曰:“此诗写残雪之态,不落俗套,由形入理,有循环不息之思。”
5. 《全宋诗》第42册收录此诗,题作《郡圃残雪三首·其一》,并注明出处为《诚斋集》卷十六。
以上为【郡圃残雪三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议