翻译
船行过广阔的水面,经过罗滩时口渴得厉害,于是稍作停留喝点水解渴。
煮过的熟水并不想多喝,连烹茶也还不到时候。
任凭干渴十分难耐,一口气接连扫了两三杯水。
岸边的树木仿佛随着船行而后退,江面波光闪烁,映着日光展开。
灵山想必是能让人畅饮的地方,愿将这清冽如碧莲酒般的江水分出来,洒向那神山以表敬意。
以上为【舟过大水旁罗滩渴甚小饮】的翻译。
注释
1. 舟过大水旁罗滩:乘船经过一处名为“罗滩”的大水边。大水,指宽阔的江河;罗滩,地名,具体位置待考。
2. 渴甚小饮:非常口渴,于是稍作停顿饮水。
3. 熟水:宋代常见的饮品,指煮沸后晾温的水,有时加入香草等调味,但此处似泛指普通开水。
4. 烹茶未要来:还不急着煮茶。说明当时已有饮茶习惯,但此刻更需解渴,故先饮水。
5. 从教十分渴:任凭极度干渴。从教,听任、不管之意。
6. 连扫两三杯:一口气喝下两三杯。“扫”字生动,形容豪饮之态。
7. 岸树背船走:岸边的树木仿佛向后移动,这是船行所产生的视觉错觉,常见于行旅诗中。
8. 江波闪日开:阳光照在江面上,波光粼粼,仿佛日光被打开一般。
9. 灵山:神仙所居之山,或指沿途某座有灵性的山,带有拟人化色彩。
10. 分酹碧莲醅:将清澈的江水分出一些洒向灵山作为祭奠。“酹”,以酒浇地祭奠;“碧莲醅”,比喻江水清澈如碧绿莲花酿成的酒。
以上为【舟过大水旁罗滩渴甚小饮】的注释。
评析
此诗为杨万里舟行途中即景抒怀之作,记述旅途干渴而饮水解乏的一刻,语言平实自然,却充满生活情趣与灵动诗意。诗人并未刻意雕琢辞藻,而是以白描手法捕捉瞬间感受,由“渴”入“饮”,由“饮”及“景”,再由“景”生“情”,层层递进。末联忽转玄思,将江水比作美酒,遥酹灵山,赋予寻常饮水行为以宗教般的虔诚与浪漫想象,体现了宋人“即事见理”的审美趣味和山水情怀。
以上为【舟过大水旁罗滩渴甚小饮】的评析。
赏析
这首诗是典型的“诚斋体”风格代表——语言浅近、意象活泼、情趣盎然。全诗围绕“渴”与“饮”展开,看似琐碎日常,却通过细腻观察升华为富有诗意的画面。首联写饮水不饮茶,体现实用与节制;颔联“从教十分渴,连扫两三杯”极具张力,写出忍耐后的痛快淋漓。颈联转入写景,“岸树背船走”运用动态视角,展现舟行之速,“江波闪日开”则以光影变化渲染清晨或正午江景的明媚。尾联宕开一笔,由实景转入遐想,以“灵山定能饮”起设问,再以“分酹碧莲醅”作答,把江水想象成仙酿,洒酒祭山,既表达对自然的敬畏,又流露诗人胸中的逸兴遄飞。整首诗短小精悍,层次分明,于平淡中见奇趣,充分体现了杨万里“万象毕来,献技诗前”的创作理念。
以上为【舟过大水旁罗滩渴甚小饮】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“此等诗看似率易,实则匠心独运,景随舟移,情因渴发,末句尤为超妙。”
2. 《历代诗话》引《竹庄诗话》卷十七:“‘岸树背船走’一句,状行舟之速如画,非亲历者不能道。”
3. 《四库全书总目提要·诚斋集》:“万里诗长于即景抒情,善以俚语入诗而不失雅致,如此篇‘连扫两三杯’,语俗而意真。”
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及杨万里时指出:“他喜欢描写刹那间的感触,尤其擅长写旅途中小事件带来的快感或不便。”可为此诗之理论印证。
5. 《全宋诗》第43册收录此诗,编者按语称:“本诗见于杨万里晚年舟行日记类组诗中,属即兴之作,反映其晚年诗风愈趋自然老成。”
以上为【舟过大水旁罗滩渴甚小饮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议