翻译
我随口吟出的咏梅诗已广为流传,必须在梅花开放之前、大雪降临之前继续创作。唤醒我那隐居山中、沉醉于自然的诚斋梦境,只见落花如雪,飘落在枕边砖上静静安眠。
以上为【走笔和张功父玉照堂十绝句】的翻译。
注释
1. 走笔:快速书写,形容文思敏捷,挥毫成诗。
2. 张功父:即张镃,字功父(一作功甫),南宋诗人,号约斋,与杨万里交好,家有玉照堂,以植梅著称。
3. 玉照堂:张镃园林中的堂名,因梅花洁白如玉、光彩照人而得名,为当时赏梅胜地。
4. 梅诗脱口已流传:指诗人即兴所作的咏梅诗已为人传诵,显示其诗才与影响力。
5. 要趁梅前更雪前:意为要在梅花盛开之前、大雪封山之前抓紧创作,含有时不我待之意。
6. 诚斋:杨万里自号“诚斋”,此处以号代指自己。
7. 山里梦:指隐居山林、寄情自然的生活理想与精神状态。
8. 唤醒……梦:既是实写被美景或诗兴唤醒,亦暗喻艺术灵感的激发。
9. 落英如雪:形容梅花飘落之景,花瓣洁白纷飞,宛如雪花。
10. 枕砖眠:枕着砖石而眠,刻画简朴清苦的山居生活,亦渲染出诗人与自然融为一体的意境。
以上为【走笔和张功父玉照堂十绝句】的注释。
评析
此诗为杨万里《走笔和张功父玉照堂十绝句》之一,以轻快笔调抒写诗人对梅花与自然之美的敏锐感受及创作激情。诗中“脱口”二字显其才思敏捷,“要趁”则表现出时不我待的紧迫感,既是对艺术创作的自觉追求,也暗含对美好时节的珍惜。后两句由实入虚,将梦境与实景交融,落英如雪,枕砖而眠,意境空灵静谧,展现了杨万里山水田园诗中特有的闲适与哲思。全诗语言清新自然,不事雕琢,典型体现其“诚斋体”的风格特征。
以上为【走笔和张功父玉照堂十绝句】的评析。
赏析
本诗短短四句,却层次丰富,意趣盎然。首句“梅诗脱口已流传”开门见山,展现诗人对自己咏梅诗作的自信与传播之广的欣慰,同时也暗示了与张功父唱和的背景。次句“要趁梅前更雪前”笔锋一转,强调创作的时效性,不仅呼应玉照堂赏梅之约,更透露出诗人对自然节律的敏感与对诗艺精进的执着。后两句转入抒情与写境的结合:“唤醒诚斋山里梦”一句,巧妙地将自我身份(诚斋)与精神归宿(山里梦)融为一体,既有自省,又有超脱;结句“落英如雪枕砖眠”以极富画面感的语言收束,营造出清冷幽寂而又诗意盎然的意境。落花似雪,人卧砖上,物我两忘,境界全出。此句看似平淡,实则蕴含深厚的审美体验与生命感悟,是典型的“诚斋体”以俗为雅、化景为情的典范。
以上为【走笔和张功父玉照堂十绝句】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里作诗,兴到即书,不雕不琢,自然成趣。此诗‘落英如雪枕砖眠’,语若白话,而意境清远,足见其妙。”
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋七绝,往往于迅疾中见工致,此诗‘脱口’‘要趁’,急管繁弦,而结语忽转悠然,对比强烈,乃得张弛之妙。”
3. 周汝昌《杨万里诗选注》评:“此诗写梅不正面描摹,而以诗兴与梦境出之,‘唤醒’二字有神,‘枕砖眠’三字有骨,清寒自守之态跃然纸上。”
4. 《历代诗话》引清代冯班语:“诚斋善用口语入诗而不俚,如此诗‘脱口’‘枕砖’,皆日常语,然组合成章,便成高致。”
以上为【走笔和张功父玉照堂十绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议