翻译
今日阳光才微微透出些许温暖,梅花也依次次地在渐暖中开得更加娇艳。唯有树荫下的地方还特别得意,占据着残雪不肯让其消融,仿佛不愿归还给晴天。
以上为【十一月二十八日雪至十二月十一日日色方暖积雪始融】的翻译。
注释
1. 十一月二十八日雪至十二月十一日日色方暖积雪始融:题目交代时间背景,从农历十一月二十八日下雪,到十二月十一日天气方才回暖,积雪开始融化。
2. 日华:太阳的光华,指阳光。
3. 微暄:微微温暖。暄,温暖之意。
4. 次第:依次,陆续。
5. 暖更妍:在温暖中显得更加美丽。妍,美丽。
6. 偏得意:特别得意,含有拟人色彩。
7. 占它残雪:占据着那残留的雪。
8. 不还天:不肯归还给天空或晴天,意谓不肯融化,仍留存在树荫下。
以上为【十一月二十八日雪至十二月十一日日色方暖积雪始融】的注释。
评析
这首诗描写的是冬末初春时节积雪初融的景象,通过细腻的观察和拟人化的手法,表现了自然气候的变化过程。诗人以“日华”“梅花”“树阴”“残雪”等意象勾勒出一幅动静相宜、冷暖交替的画面,语言清新自然,意境灵动,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼风趣与细致入微的观察力。全诗虽短,却层次分明,由天气转暖写起,继而写花之态,再聚焦于局部未融之雪,富有生活气息与哲理意味。
以上为【十一月二十八日雪至十二月十一日日色方暖积雪始融】的评析。
赏析
此诗为杨万里晚年所作,属于典型的“诚斋体”小诗,以白描见长,寓理于景,语言浅近而意趣盎然。首句“日华今日始微暄”点明天气变化的关键时刻——久寒之后初现暖意,一个“始”字写出期盼已久的温暖终于来临。次句“次第梅花暖更妍”承接上句,写梅花因气温回升而愈发娇艳,“次第”二字写出花开的过程感,富有节奏。后两句笔锋一转,聚焦于尚未融化的残雪,诗人不说雪未化,而说“只有树阴偏得意”,将树阴拟人化,仿佛它故意挽留残雪,与日渐回暖的天气“对抗”,妙趣横生。“占它残雪不还天”一句尤为精警,“不还天”三字奇崛,既写出雪迟迟不化的状态,又暗含自然规律中阴晴冷暖的博弈,耐人寻味。全诗看似写景,实则蕴含对自然节律的敏锐感知与生命情趣的体悟。
以上为【十一月二十八日雪至十二月十一日日色方暖积雪始融】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里小诗,往往于寻常景中见奇趣,此作即其一例。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“语极浅近,而意自深远,‘不还天’三字尤妙,似无理而实有味。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗写积雪初融之景,观察细致,用语灵动,‘偏得意’‘不还天’皆具童趣,体现诚斋体典型风格。”
4. 《中国古典文学读本丛书·宋诗选注》:“杨万里善写瞬息之景,此诗从日暖写到花妍,再转至残雪未消,层次井然,而末二句以拟人出之,顿增生趣。”
以上为【十一月二十八日雪至十二月十一日日色方暖积雪始融】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议