翻译
四海之内的人皆可称为兄弟,但哪里比得上真正的亲兄弟呢?
如今我有弟弟在世,我的双眼只为他而牵挂、忧愁。
真想唤起滔滔江涛来壮阔心怀,也仿佛仍能倒转峡流般清澈激荡。
青春时光一去不再,但我还不愿早早依傍灯檠苦读,虚度这大好年华。
以上为【和济翁见寄之韵二首】的翻译。
注释
1. 济翁:宋代文人,生平不详,应为杨万里友人,号济翁。
2. 和韵:依照他人诗作的韵脚及用韵次序作诗相答,属唱和诗的一种形式。
3. 四海皆兄弟:语出《论语·颜渊》:“君子敬而无失,与人恭而有礼,四海之内皆兄弟也。”
4. 渠:第三人称代词,意为“他”,此处指诗人的弟弟。
5. 眼只为渠横:形容因牵挂而愁眉不展,“横”指眉头紧蹙、怒目或忧愁之态。
6. 剩欲驱涛壮:意为仍有激情想要驾驭汹涌波涛,喻壮志未泯。“剩”通“甚”,极、深之意。
7. 犹应倒峡清:化用“倒峡倾河”之典,形容气势磅礴,亦暗喻心志澄明如清流。
8. 青春不可又:青春年华一去不返,“又”即“再”。
9. 未欲傍长檠:尚不愿终日伴灯苦读。“长檠”指高脚灯台,代指夜读勤学。
10. 擿(tī)檠:古字作“檠”,灯架也,此处泛指读书之具。
以上为【和济翁见寄之韵二首】的注释。
评析
此诗为杨万里和答友人济翁寄诗之作,共二首,此处所录为其中一首。诗歌以亲情为核心,抒发了诗人对兄弟情谊的珍视与人生易老、青春难再的感慨。前两句从“四海兄弟”谈起,反衬出骨肉至亲的不可替代;第三句直诉对弟弟的深切挂念,情感真挚动人;后两联转入自我心境的抒写,既有豪情壮志的余韵,又透露出对时光流逝的警觉。全诗语言质朴自然,情感层层递进,体现了杨万里晚年诗风中深沉内敛的一面。
以上为【和济翁见寄之韵二首】的评析。
赏析
本诗虽为和韵之作,却毫无应酬之嫌,反而情感真挚、意境深远。开篇以“四海皆兄弟”起兴,随即转折强调“真弟兄”的无可替代,凸显血缘亲情之厚重。第二联“眼只为渠横”一句,以极朴素的语言道出深沉的牵挂,令人动容。颈联笔势陡转,由亲情延展至人生志向,“驱涛”“倒峡”气象雄浑,展现诗人虽至晚年仍存豪情。尾联则归于理性节制,“青春不可又”警醒时光易逝,而“未欲傍长檠”则透露出不愿拘囿书斋、追求自由生命的态度。整首诗融亲情、志气、哲思于一体,语言简练而意蕴丰富,典型体现了杨万里“诚斋体”后期由谐趣转向沉郁的特点。
以上为【和济翁见寄之韵二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里晚岁诗多含蓄,不似早年一味快利,如此诗者,情深而辞约,可见其老境益醇。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘眼只为渠横’五字,写手足之情入骨,非亲身经历者不能道。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评:“此诗由兄弟之情引发对生命价值的思考,转接自然,情理交融,是杨万里晚年唱和诗中的上乘之作。”
4. 《诚斋诗集笺注》按:“‘倒峡清’语奇而义深,既状心志之澄澈,亦寓才情之奔放,非俗手可拟。”
以上为【和济翁见寄之韵二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议