翻译
梦中骑着白凤飞上青空,径直渡过银河进入月宫。
身处广寒宫的芬芳世界,醒来才知是帘外飘来的木犀香风。
以上为【凝露堂木犀二首】的翻译。
注释
1. 凝露堂:杨万里书斋名,其《凝露堂前木犀》组诗共四首
2. 木犀:桂花别称,因纹理如犀得名
3. 白凤:仙禽,《拾遗记》载"周昭王昼寝,梦白云蓊蔚而起,有人衣服皆毛羽,因名羽人"
4. 银河:天河,《博物志》"天河与海通"
5. 广寒:月宫,《龙城录》载唐明皇游月宫见榜曰"广寒清虚之府"
6. 香世界:佛教语"香积世界",此处化用指桂花香境
以上为【凝露堂木犀二首】的注释。
评析
此诗以奇幻梦境勾连月宫与人间,通过"白凤青空"的升腾意象与"银河月宫"的穿越路径,构建出缥缈的嗅觉通感空间。杨万里巧妙将木犀香气幻化为广寒宫中的嗅觉体验,在梦醒时的现实感知中完成诗意转折,体现"诚斋体"特有的灵动想象与生活情趣。
以上为【凝露堂木犀二首】的评析。
赏析
此诗前两句以密集的仙境意象展开幻梦之旅,"骑白凤"较之李白"骑鹿"更显清奇,"径度银河"的"径"字打破牛郎织女鹊桥相会的传统模式,凸显梦境的自由无碍。后两句实现三重转折:身在月宫是空间转换,香世界是感官转换,觉来帘外是意识转换。最妙在"觉来"二字——帘外真实的木犀风成为连接梦境与现实的媒介,使刹那幻觉获得物质依托。全诗在二十八字中完成"现实→梦境→现实"的完整循环,木犀香气如同无形的丝线,将九天宫阙与书斋帘栊缝合成整体,实践了杨万里"万象俱从诗中出"的创作理念。
以上为【凝露堂木犀二首】的赏析。
辑评
1. 宋·周必大《跋杨廷秀石人峰长篇》:"诚斋《木犀》绝句,如'觉来帘外木犀风',眼前景道得透脱,正是胸中灵府玲珑。"
2. 清·延君寿《老生常谈》:"杨诚斋诗飞动自在,'梦骑白凤'二十八字,何减李长吉『吴质不眠倚桂树』之奇,而清空过之。"
3. 今·周汝昌《杨万里选集》:"此诗典型体现诚斋『活法』,将嗅觉通感转化为空间位移,桂花香成贯通天人的灵媒。"
4. 今·莫砺锋《宋代诗歌艺术》:"『身在广寒香世界』实现嗅觉的空间化,与李清照『染柳烟浓,吹梅笛怨』的听觉视觉化,同见宋诗感官书写的创新。"
以上为【凝露堂木犀二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议