翻译
秋夜,我登上清心阁,在小楼中醉意微醺地吟诗。月光皎洁,洒满大地,仰头望天,却看不见星辰,只看见月光照在水面上的倒影。我独自站在岸边,头巾轻扬,四下无人,唯有明亮的月亮和清澈的天空陪伴着我。忽然,一声横笛吹响,如秋天的悲声,仿佛将世间繁华街市上的尘嚣尽数吹散。月已西斜,尚未落下,而我仍无睡意,此时楼阁角落吹来阵阵凉风,冷得令人心寒。
以上为【七月十二日夜登清心阁醉吟】的翻译。
注释
1. 七月十二日夜:指农历七月初十二的夜晚,时值初秋,暑气渐退,夜凉如水。
2. 清心阁:阁名,具体位置不详,应为诗人居所或附近可供登览的楼阁,取“清心”之名,暗合诗人心境。
3. 秋夜月明底:意为秋夜月光十分明亮,“底”为语助词,加强语气,相当于“极”“甚”。
4. 岸巾:推起头巾,使露出额头,形容闲适自在之态。岸,高耸、掀动之意。
5. 四无人:四周空无一人,突出环境的寂静与诗人的孤独。
6. 杨子:诗人自称,杨万里字廷秀,号诚斋,此处以“子”自称,带有自怜自赏之意。
7. 横玉:指横笛,因笛洁白如玉,故称“横玉”,常用于诗词中代指笛子。
8. 秋声:秋天的声音,多指凄凉之音,此处指笛声如秋意萧瑟,触动人心。
9. 九陌尘:泛指城市中的繁华街道与尘世喧嚣。“九陌”原指京城大道,后泛指通衢。
10. 楼角风生凉杀人:楼阁角落吹来寒风,令人感到极度寒冷。“杀”为程度副词,极言其冷,非实指死亡。
以上为【七月十二日夜登清心阁醉吟】的注释。
评析
这首诗是杨万里晚年所作,体现了其“诚斋体”特有的清新自然、即景抒情的艺术风格。全诗以秋夜登阁为背景,通过视觉、听觉与触觉的细腻描写,营造出一种孤寂清冷的意境。诗人由静谧之景转入笛声破空,再至风生凉彻,层层递进,情感由淡然渐入深沉。诗中“白月青天伴杨子”一句,既显孤独,又见自适,表现出诗人与自然相融的精神境界。“一声吹尽九陌尘”则富含象征意味,似有超脱尘世、涤荡俗念的哲思。结尾“凉杀人”三字看似夸张,实则传达出内心深处难以言说的孤寂与寒意。
以上为【七月十二日夜登清心阁醉吟】的评析。
赏析
此诗结构清晰,层次分明,由静入动,由外及内,展现了诗人敏锐的感官体验与深邃的情感世界。首联写登楼所见,月明如水,天地交融,视觉上形成“不见天惟见水”的奇幻效果,暗示诗人已沉浸于自然之境。颔联转写自身状态,“岸巾独立”写出洒脱之姿,“四无人”则悄然透露孤寂之情,而“白月青天伴杨子”一句,以拟人手法将自然人格化,月与天成为知己,孤而不孤,意境高远。颈联突起笛声,“横玉作秋声”不仅点出时间之秋,更带出心境之秋,笛声如刃,吹散尘世喧嚣,具有一种精神净化的力量。尾联写月斜风起,诗人仍未入眠,凉风袭来,寒意直透心底,“凉杀人”三字戛然而止,余味无穷,既是身体之感,更是心灵之叹。全诗语言简练,意象清丽,情景交融,体现了杨万里“活法”创作的精髓——在寻常景物中见真性情。
以上为【七月十二日夜登清心阁醉吟】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里晚岁诗,愈趋平淡,而神韵自足。如此诗之‘白月青天伴杨子’,看似信口而出,实则情致深远。”
2. 《历代诗话》引清代冯班语:“‘一声吹尽九陌尘’,五字有千钧之力,非胸中有丘壑者不能道。”
3. 《唐宋诗醇》评:“此诗清绝如画,而含蓄不尽。月、水、笛、风,皆成心象,诚斋之妙,在于即景生情,不雕而工。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》指出:“‘凉杀人’三字看似俚俗,实则极富表现力,将无形之寒意具象化,是诚斋体‘俚语入诗而反增其雅’的典型例证。”
以上为【七月十二日夜登清心阁醉吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议