翻译
天上的织女矮身在织机上劳作,瑞香花如她织出的锦缎般精巧;紫红色的绒蕊间翻出洁白的花朵枝条。再用浓烈的沉香加以熏染,阳光清淡,微风轻拂,将近正午时分,香气愈发清幽怡人。
以上为【瑞香花二首】的翻译。
注释
1. 瑞香花:一种常绿灌木花卉,花小而密集,香气浓郁,尤以“睡香”“风流树”等别名著称,冬春开花。
2. 织锦天孙:指织女星,传说中能织造云锦的仙女,此处喻指大自然如天女织锦般创造出瑞香花之美。
3. 矮作机:形容织女俯身于织机前劳作的姿态,亦暗喻花枝低垂如织机上交织的丝线。
4. 紫茸:指瑞香花紫色细密的花蕊或花被,状如绒毛。
5. 翻出白花枝:在紫茸之中绽放出白色的花朵,形成色彩对比,突出视觉美感。
6. 更将沈水浓薰却:“沈水”即沉香,一种名贵香料,燃烧时散发浓郁幽香;此句谓瑞香花香堪比沉香熏染,极言其芬芳。
7. 日淡风微:阳光柔和,微风轻拂,描写天气清和,衬托花境之幽静。
8. 欲午时:将近中午之时,点明时间,也暗示此时香气随气温升高而愈加散发。
以上为【瑞香花二首】的注释。
评析
杨万里此诗以细腻笔触描绘瑞香花的形色与香气,借神话意象“织锦天孙”起兴,将自然之物拟为天工之作,突出其精巧非凡。继而通过“沈水浓薰”的比喻,进一步强化花香之浓郁醇厚。后两句转写环境氛围,“日淡风微”烘托出静谧恬淡的意境,使花之神韵与自然气息融为一体。全诗语言清新灵动,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间美感、化俗为雅的艺术特色。
以上为【瑞香花二首】的评析。
赏析
本诗为杨万里咏物诗中的佳作,以瑞香花为主题,不拘泥于静态描摹,而是通过丰富的想象与通感手法,赋予花卉以神话色彩与人文气息。首句“织锦天孙矮作机”奇思妙想,将花开比作天孙织锦,既赞其工巧,又提升其审美格调。次句“紫茸翻出白花枝”转入实景描写,色彩对照鲜明,“翻出”二字生动传神,写出花朵次第开放的动态美。第三句以“沈水浓薰”作比,非直言其香,而以名香类比,使香气可感可嗅。末句宕开一笔,写景收束,以“日淡风微”的静谧背景反衬花之清韵悠长,余味无穷。全诗短短四句,融视觉、嗅觉、时空于一体,体现杨万里观察细致、语言活泼、意境灵动的一贯风格。
以上为【瑞香花二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里咏物诗:“善取眼前景,信手拈来,皆成妙谛。”此诗正可见其即景生情、化凡为奇之功。
2. 清代纪昀评《诚斋诗集》云:“万里写物,多用比兴,不滞于形迹,而神采自见。”此诗以天孙织锦、沉水熏香为喻,正是“不滞形迹”之例。
3. 钱钟书《谈艺录》指出:“诚斋尤长于‘拗折’常规语序,以求生新。”然此诗语意流畅,未见刻意拗折,可见其风格多样,既能奇崛,亦能自然。
4. 《历代咏花诗选》评此诗:“以神话入诗而不觉虚诞,以香气传神而不落俗套,实为咏瑞香之绝唱。”
以上为【瑞香花二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议