翻译
你寄来梅花寄托离别的愁思,我折下官柳为你的归舟送行。
东都的循吏政绩卓著如名臣茂才,南浦的诗人更是姓黄之人。
白鹭洲与青原山间留下你仁爱的政声,苍苔红药也化入诗篇传扬美名。
若故人问起诚斋老人(我),就说我已化作沙鸥,在夕阳中自在翻飞。
以上为【送庐陵宰黄伯庸赴召】的翻译。
注释
1. 庐陵宰:指吉州庐陵(今江西吉安)县令。
2. 黄伯庸:名不详,字伯庸,杨万里友人,时任庐陵县令。
3. 寄梅花:用陆凯寄梅赠范晔典,代指寄诗抒怀,表达思念与惜别之情。
4. 攀官柳:古人送别时折柳相赠,“柳”谐音“留”,表挽留之意;“官柳”指官道旁所植柳树,亦暗合其官职身份。
5. 东都循吏似名茂:“东都”本指洛阳,此处泛指中原或理想治世;“循吏”指奉职守法、施行仁政的好官;“名茂”谓名声卓著,如汉代名臣朱邑、黄霸等。
6. 南浦诗人更姓黄:化用江淹《别赋》“送君南浦,伤如之何”句意,“南浦”代指送别之地;“更姓黄”双关,既指黄伯庸之姓,又暗含“黄钟大吕”之雅意,赞其文才。
7. 白鹭青原:白鹭洲与青原山皆在庐陵境内,为当地名胜,亦借指黄伯庸施政之地。
8. 苍苔红药:苍苔生于幽境,红药即芍药,象征高洁与文雅;此处喻黄伯庸治理下的风物之美及其诗文情趣。
9. 故人若问诚斋叟:诚斋为杨万里号;此句仿王昌龄“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶”诗意,表达自我心境。
10. 化作沙鸥弄夕阳:以沙鸥自比,表现退隐江湖、逍遥晚景之志;“弄夕阳”写出闲适自得之态,意境空灵。
以上为【送庐陵宰黄伯庸赴召】的注释。
评析
此诗是杨万里送别庐陵县令黄伯庸应召赴京之作,融深情于景语,寓褒扬于典实。全诗以“寄梅”“攀柳”起笔,点明赠别主题,情意绵长。颔联巧用“东都循吏”“南浦诗人”之典,既赞黄伯庸治绩斐然,又称其文采风流,双关其姓“黄”,工稳自然。颈联写其在任时惠政留爱、诗情入景,具象生动。尾联转写自身,以“化作沙鸥弄夕阳”自喻退隐闲适之志,含蓄表达对友人出仕的欣慰与自身淡泊的坚守。全诗语言清丽,意境悠远,体现诚斋体“活法”之妙。
以上为【送庐陵宰黄伯庸赴召】的评析。
赏析
此诗为典型的宋代赠别之作,兼具政治褒奖与个人抒怀双重意蕴。首联以“寄梅”“攀柳”两个动作开篇,将抽象的离情具象化,既有文人雅趣,又富生活气息,体现诚斋体“从生活中来”的创作特色。颔联对仗精工,以“东都”对“南浦”,“循吏”对“诗人”,空间与身份并举,盛赞黄伯庸德才兼备,且巧妙嵌入“黄”姓,不露痕迹。颈联由人事转入风物,借“白鹭青原”“苍苔红药”描绘庐陵山水,实则暗写黄氏治下政通人和、文教兴盛,景中有政,政中有文,境界升华。尾联陡转,由送人而及己,以“沙鸥弄夕阳”的意象收束,既显超脱,又含眷恋,余韵悠长。全诗结构严谨,虚实相生,语言清新流转,典型体现杨万里晚年诗风由奇崛向平淡自然的过渡。
以上为【送庐陵宰黄伯庸赴召】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语淡而味永,送别而不作悲酸语,有君子之风”。
2. 清·纪昀评曰:“三四切姓成对,工而不佻;五六写景寓颂,得温柔敦厚之旨。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 近人钱仲联《宋诗精华录》选此诗,谓:“寄梅攀柳,起手雅驯。中二联誉人恰切,结语自况,飘然有出尘之想,诚斋晚年合作。”
以上为【送庐陵宰黄伯庸赴召】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议