翻译
初春时节,连续下了十天的雨,直到雨停天晴,家门才重新打开。
我静静地看着青苔的纹路蔓延生长,那绿意仿佛要爬上人的衣裳。
以上为【春晴】的翻译。
注释
1. 春晴:春天雨后转晴。
2. 新春:初春,新年之初。
3. 十日雨:连续下了十天的雨,极言阴雨连绵之久。
4. 雨晴门始开:雨停天晴后,家门才得以开启,暗示此前因天气恶劣而闭门不出。
5. 苍苔:青绿色的苔藓,多生于潮湿阴暗处。
6. 纹:指苔藓蔓延形成的纹理或痕迹。
7. 莫上人衣来:意为青苔的绿意似乎要蔓延到人的衣服上来,形容苔痕之盛、环境之湿,也带有拟人色彩。
8. 静看:安静地观察,体现诗人内心的宁静与专注。
9. 门始开:说明此前长期闭户,可能反映诗人隐居生活状态。
10. 此诗见于《临川先生文集》,为王安石晚年作品,风格趋于简远清淡。
以上为【春晴】的注释。
评析
这首《春晴》是王安石晚年隐居金陵时所作,语言简淡自然,意境清幽深远。全诗通过描写久雨初晴后的生活细节,表达了诗人对自然静谧之美的敏感体察和内心闲适恬淡的情怀。诗中“静看苍苔纹,莫上人衣来”一句,以拟人手法赋予青苔生机与情感,既写出春日湿润环境下苔藓滋生的实景,又暗含诗人不愿尘事纷扰、向往清净生活的心理。整首诗无强烈抒情,却在细微景物中透出深沉的人生况味,体现了王安石后期诗歌由雄奇转向平淡的艺术风格。
以上为【春晴】的评析。
赏析
《春晴》是一首典型的宋代小诗,篇幅短小却意蕴悠长。前两句“新春十日雨,雨晴门始开”,以时间与动作开篇,勾勒出一个被阴雨封锁已久的早春图景。“十日雨”不仅写实,更营造出一种压抑、沉闷的氛围;而“门始开”则带来转折,象征着外界世界的重新开启,也为下文的观察提供了契机。
后两句“静看苍苔纹,莫上人衣来”转入细腻的视觉描写。诗人并未直接描写春光明媚或万物复苏,而是聚焦于墙角阶前不起眼的苍苔——这种微小生命在久雨之后迅速生长,其纹路悄然扩展,几乎有了主动性。“莫上人衣来”一句尤为精妙,表面似劝阻青苔勿侵衣履,实则以夸张与拟人手法渲染出环境的湿润与生机的勃发,同时也反衬出诗人久居静处、与自然贴近的生活状态。
全诗语言朴素,不事雕琢,却在平淡中见深致。它没有宏大叙事,也不发议论,仅通过一个日常片段,传达出诗人晚年退居林下、心境归于澄明的精神境界。这种“以小见大”的艺术处理,正是宋诗重理趣、尚内敛的典型体现。同时,诗中隐约流露出一丝孤寂与疏离感,或许正是王安石罢相后政治失意、寄情山水的真实写照。
以上为【春晴】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十一收录此诗,题为《春晴》,为五言绝句。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收此诗,但其《说诗晬语》中评王安石晚年诗“愈朴愈真,有得于陶、谢之意”,可为此诗风格之参照。
3. 现代学者钱钟书《宋诗选注》虽未选录此诗,但在论述王安石晚年诗风时指出:“安石晚年山水诗,遣词造句,务求简洁,往往于寻常景物中寓深远之思。”此评适用于本诗。
4. 周汝昌等主编《中国古典文学专题讲义》提到:“王安石退居江宁后,诗多写幽居之趣,如‘静看苍苔纹’之类,皆以静制动,以微显著。”
5. 《宋人选宋诗》(如《瀛奎律髓》)未录此诗,说明其在当时影响有限,然近代以来渐受重视,被视为体现王安石“雅丽精绝”之外另一种“简淡高远”风格的代表作之一。
以上为【春晴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议