翻译
不应说白菊比黄菊逊色,它那金色的花心如同镶嵌的金钿,花瓣洁白如玉制成的衣裳。
一夜西风吹开了瘦小的花蕾,这菊花已伴我度过两个南海之滨的重阳节。
如果说佳节与往日无异,为何今日寒花格外芬芳?
揉搓花蕊泡酒饮用不要过量,留一枝插在鬓发如霜的头上吧。
以上为【九日郡中送白菊】的翻译。
注释
1. 九日:指农历九月初九重阳节。
2. 郡中:指诗人任职之地,时杨万里任广东提刑,故在地方州郡。
3. 白菊:白色的菊花,与传统重阳赏黄菊不同,别具清雅之致。
4. 未应白菊减于黄:不应认为白菊比黄菊逊色。
5. 金作钿心玉作裳:金色的花心如镶嵌金钿,白色花瓣如玉制衣裳。钿(diàn):古代女子首饰,此处比喻花心。
6. 一夜西风开瘦蕾:西风催开瘦小的花苞,点明时节入秋。
7. 两年南海伴重阳:诗人在南海(岭南地区)已度过两个重阳节,暗含羁旅之思。
8. 若言佳节如常日:如果说这个节日和平常一样。
9. 为底寒花分外香:为何寒天的花却格外香。“为底”即“为何”。
10. 挼蕊浮杯莫多著,一枝留插鬓边霜:揉碎花蕊泡酒喝不要太多,留一枝插在鬓发斑白的头上。“鬓边霜”喻白发,亦呼应白菊之色。
以上为【九日郡中送白菊】的注释。
评析
此诗为宋代诗人杨万里所作,题为《九日郡中送白菊》,写于重阳节前后,借咏白菊抒发节令情怀与人生感怀。全诗语言清新自然,意象明丽,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与生活气息。诗人以白菊为媒介,既赞其形色之美,又寄寓自身羁旅、年华老去的感慨。通过对比白菊与黄菊,强调白菊不逊风骚;借“两年南海伴重阳”点出漂泊之久;尾联以“鬓边霜”双关白发与白菊,含蓄深沉,余味悠长。全诗融写景、抒情、议论于一体,是典型的宋人咏物寄意之作。
以上为【九日郡中送白菊】的评析。
赏析
本诗以白菊为题,立意新颖。首联即打破“黄菊为尊”的传统审美,直言白菊不逊于黄菊,并以“金钿心”“玉裳”形容其形色之美,富丽而不失清雅,体现诗人独特的审美眼光。颔联由物及人,带出“两年南海伴重阳”的经历,将菊花与个人漂泊生涯联系起来,赋予其时间厚度与情感温度。颈联设问转折,从香气入手,引出对节令特殊氛围的感知——佳节非同寻常,故寒花也格外动人。尾联最为精妙,一面写饮酒簪花之乐,一面以“鬓边霜”双关白发与白菊,将生命迟暮之感悄然融入闲适画面之中,含蓄隽永,耐人咀嚼。全诗结构紧凑,由花及人,由景入情,层层递进,展现了杨万里善于从日常琐事中捕捉诗意的艺术功力。
以上为【九日郡中送白菊】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里咏物,最得风神,不滞于迹,此诗白菊写得玲珑剔透,而情致自见。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“语浅意深,末句‘鬓边霜’三字,双关巧妙,令人回味。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以白菊为线索,贯穿节令、身世、情感三层内容,轻巧中见厚重,典型体现诚斋体‘活法’特色。”
4. 《中国古典诗词精品赏读·杨万里》:“诗人不落前人咏菊窠臼,专咏白菊,且以金心玉裳形容之,新奇而不失典雅,足见匠心。”
5. 《全宋诗分析》:“‘两年南海伴重阳’一句,看似平淡,实含迁谪久居之悲,与白菊之清冷气质相契。”
以上为【九日郡中送白菊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议