翻译
我体弱多病,独自卧居在空寂的山中,身边没有伴侣;唯有如挚友般的石头与我相伴,聊以慰藉我眼中所见的凄清寒凉。
于是唤来酒,拈起牡丹花,与友人共话往昔旧事;此时眼前的牡丹,竟恍惚如梦中所见一般迷离。
以上为【和彭仲庄对牡丹止酒二首】的翻译。
注释
1. 彭仲庄:杨万里友人,生平不详。
2. 牡丹止酒:指以赏牡丹代替饮酒,古人有“以花代酒”之雅趣,此处或谓因病戒酒,转而赏花遣怀。
3. 病身:诗人自指体弱多病之躯。
4. 空山:寂静无人的山林,烘托孤独氛围。
5. 石友:比喻坚如磐石的朋友,或指山中岩石如友相伴,双关语。
6. 慰眼寒:安慰眼中所见的荒凉寒冷之景,亦可解为精神上的慰藉。
7. 呼酒:唤来酒水,欲饮。
8. 撚(niǎn)花:用手捻取花朵,动作细腻,显赏花之专注与深情。
9. 谈旧事:回忆过往往事,体现友情深厚。
10. 匹似:犹如、好似;“匹”通“譬”。
以上为【和彭仲庄对牡丹止酒二首】的注释。
评析
此诗为杨万里与友人彭仲庄共赏牡丹、借花止酒时所作之一首,表现了诗人病中孤居的寂寞,以及与友人重逢、共话往事的温情。诗中“石友”喻指坚贞不渝的友情或自然之物的陪伴,“撚花谈旧事”则流露出对往昔的追忆与感怀。末句以“梦中看”形容眼前牡丹,既写出病体恍惚之感,又暗含人生如梦的哲思,情致深婉,语淡意浓。
以上为【和彭仲庄对牡丹止酒二首】的评析。
赏析
本诗语言简淡自然,却情感深沉。首句“病身无伴卧空山”直写处境:疾病缠身,独居山中,孤寂之情跃然纸上。次句“石友相从慰眼寒”笔锋一转,以“石友”拟人,赋予自然以情义,既显环境之清冷,又见诗人于孤寂中自寻慰藉的达观。后两句转入与友人互动,“呼酒撚花”动作生动,富有生活气息,而“谈旧事”三字则悄然引出岁月流逝之感。结句“牡丹匹似梦中看”尤为精妙:既因病体恍惚,视物如幻;又暗喻往昔繁华如梦,今朝重见牡丹,恍若隔世。全诗融情入景,虚实相生,体现了杨万里晚年诗风趋于沉静深婉的一面。
以上为【和彭仲庄对牡丹止酒二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅情深,病中见友,花酒寄怀,不落俗套”。
2. 清·纪昀评杨万里诗云:“诚斋以俚语入诗,然晚年渐归平淡,如‘病身无伴卧空山’之类,自有风致。”(《四库全书总目·诚斋集提要》)
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及杨万里晚年作品时指出:“病中诸作,多带萧散之气,触物兴怀,不假雕饰而意味自长。”可与此诗参看。
以上为【和彭仲庄对牡丹止酒二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议