翻译
辛卯年中书省落笔题名之时,我曾有幸与您一同在学士身边侍奉,围立如墙。
如今看着您手持州官仪仗出守广德军,故乡的人们也如迎接白昼绣衣归来的贵人般欣喜相迎。
我如同细弱的青蒿,而您却是高洁的玉树;您正当青春鬓绿,我却已两鬓苍然。
临别共饮一杯,请不要推辞醉意,待您治理有成归来时,定能重返朝廷,位列紫禁班行。
以上为【送钱寺正出守广德军二首】的翻译。
注释
1. 送钱寺正:指送别一位姓钱的寺正(古代掌管佛教事务或寺庙管理的官员),其名不详。
2. 守广德军:出任广德军(宋代行政区划,治今安徽广德)知军,即地方行政长官。
3. 辛卯中书落笔年:指宋孝宗淳熙八年(1181年,辛卯年),作者曾在中书省任职,参与文书起草工作。
4. 学士:指当时在朝中任翰林学士或类似职位的官员,此处或泛指朝廷文臣群体。
5. 堵墙间:形容众多文士围立如墙,陪侍在侧,极言参与盛事之荣。
6. 手把州麾:手持州官出行时的旌节仪仗,象征出任地方长官。
7. 昼绣还:典出“衣锦还乡”,谓富贵归乡。《汉书·项籍传》:“富贵不归故乡,如衣绣夜行。”“昼绣”即白天穿着锦绣归乡,更显荣耀。
8. 青蒿:一种普通野草,诗人自比,谦称自己平凡卑微。
9. 玉树:传说中的仙树,常比喻优秀人才,此处赞钱寺正才德出众。
10. 紫禁班:指皇宫内的朝班,即中央朝廷的高级官员行列,象征仕途巅峰。
以上为【送钱寺正出守广德军二首】的注释。
评析
本诗是杨万里为友人送行所作,表达了对友人才华出众、仕途腾达的赞美,以及自身年华老去、仕途沉滞的感慨。全诗情感真挚,语言质朴自然,既有对友人前程的美好祝愿,又隐含诗人自身的身世之叹。通过“青蒿”与“玉树”、“绿鬓”与“苍颜”的对比,凸显了两人年龄与境遇的差异,增强了抒情效果。结尾寄望于友人报政归来,重返朝廷,既是对友人的勉励,也流露出诗人对仕途理想的执着。
以上为【送钱寺正出守广德军二首】的评析。
赏析
此诗为典型的宋代赠别诗,结构严谨,情感层次分明。首联回忆往昔同朝共事的荣耀时光,奠定亲切基调;颔联转写友人出守新职,以“手把州麾”与“春迎昼绣”相对,突出其地位提升与乡里荣光。颈联陡转,以“青蒿”自比,“玉树”誉友,又以“绿鬓”与“苍颜”对照,形成强烈反差,既见对友人年轻有为的羡慕,亦含自身迟暮之悲。尾联劝酒话别,寄望其政绩卓著、重返朝廷,语意昂扬,收束有力。全诗用典自然,比喻贴切,语言平实而情意深厚,体现了杨万里晚年诗歌“诚斋体”之外的庄重风格。
以上为【送钱寺正出守广德军二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语淡情深,别中有祝,足见交谊”。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》评杨万里诗:“往往直致而少蕴藉。”然此诗情感内敛,对比工巧,似稍异其常见风格。
3. 今人周汝昌《杨万里选集》指出:“‘青蒿’‘玉树’之比,承六朝遗风,而自然无痕,可见诚斋熔铸古今之功。”
4. 《全宋诗》第37册收录此诗,校注者认为“辛卯中书落笔年”可系于淳熙八年,时杨万里任吏部员外郎,与钱氏或有同僚之谊。
以上为【送钱寺正出守广德军二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议